Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si l'on revient moins riches
If We Come Back Less Rich
Et
si
j'te
racontais
And
if
I
told
you
about
Notre
prochain
voyage
Our
next
trip
J'veux
dire
en
plein
d?
lire
I
mean
to
say
in
a
book
En
plein
vagabondage
In
vagabondage
J'ai
l'air
de
plaisanter
I
seem
to
be
joking
Mais
j'rigole
pas
du
tout
But
I'm
not
kidding
at
all
Etre
une
fois
cingl?
s
To
be
crazy
once
Une
fois
vraiment
fous
To
be
really
crazy
once
Partir
bon
Dieu
partir
To
leave
good
God
to
leave
Sans
savoir
o?
l'on
va
Without
knowing
where
we're
going
Faire
de
la
planche?
voile
To
windsurf
Au
d?
tour
d'un
delta
Around
a
delta
D'accord
on
prend
la
fuite
Okay,
we'll
run
away
Imaginons
la
suite
Let's
imagine
the
sequel
Pour
un
mois
pour
un
an
For
a
month,
for
a
year
Et
si
l'on
devient
moins
riches
And
if
we
become
less
rich
Qu'est-ce
que?
a
peut
faire
What
does
it
matter?
D'ailleurs
qui
seront
les
riches
Besides,
who
will
be
the
rich
C'est
pas
notre
affaire
It's
none
of
our
business
Je
r?
ve
d'une
route
en
plein
soleil
I
dream
of
a
road
in
the
sun
D'?
le
aux
oiseaux
Far
from
the
birds
O?
nous
aurions
toujours
sommeil
Where
we
would
always
be
sleepy
Et
si
l'on
revient
moins
riches
And
if
we
come
back
less
rich
C'est
tout
aussi
bien
That's
just
as
well
D'ailleurs
qui
seront
les
riches
Besides,
who
will
be
the
rich
Ca
je
n'en
sais
rien
I
don't
know
anything
about
that
Je
t'aurai
vue
nager
I
would
have
seen
you
swim
Sous
un
ciel
d'occident
Under
a
western
sky
R?
ver
toute?
veill?
e
To
dream
all
night
long
Devant
un
oc?
an
In
front
of
an
ocean
Un?
t?
ternel
An
eternal
one
D'un
amour
aquarelle
Of
a
watercolor
love
C'est
pas
original
It's
not
original
C'est
bleu
carte
postale
It's
a
blue
postcard
Nous
garderons
tant
pis
We'll
keep
them
just
the
same
M?
me
si
c'est
un
peu
b?
te
Even
if
it's
a
little
stupid
Ces
reflets
de
la
vie
These
reflections
of
life
Comme
un
mauvais
po?
te
Like
a
bad
poet
On
aura
eu
l'id?
e
We
would
have
had
the
idea
D'un
paradis
sur
terre
Of
a
paradise
on
earth
On
aura
jou?
la
pi?
ce
enti?
re
We
would
have
played
the
whole
piece
Et
si
l'on
revient
moins
riches
And
if
we
come
back
less
rich
Qu'est-ce
que?
a
peut
faire
What
does
it
matter?
D'ailleurs
qui
seront
les
riches
Besides,
who
will
be
the
rich
C'est
pas
notre
affaire
It's
not
our
business
Je
r?
ve
d'une
route
en
plein
soleil
I
dream
of
a
road
in
the
sun
D'?
le
aux
oiseaux
Far
from
the
birds
O?
nous
aurions
toujours
sommeil
Where
we
would
always
be
sleepy
Et
si
l'on
revient
moins
riches
And
if
we
come
back
less
rich
C'est
peut-?
tre
mieux
Maybe
it's
better
Avant
que
l'on
finisse
Before
we
finish
Avant
d'?
tre
vieux
Before
we
get
old
On
aura
eu
des
souvenirs
We'll
have
had
memories
Des
nuits
enti?
res
Whole
nights
A
r?
ver
sans
dormir
To
dream
without
sleeping
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BARBELIVIEN DIDIER RENE HENRI, SARDOU MICHEL CHARLES, REVAUD JACQUES ABEL JULES
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.