Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buongiorno a te
Good Morning to You
Buongiorno
a
questo
giorno
che
si
sveglia
oggi
con
me,
Good
morning
to
this
day
that
wakes
up
today
with
me,
Buongiorno
al
latte
ed
al
caffè,
Good
morning
to
milk
and
coffee,
Buongiorno
a
chi
non
c'è...
Good
morning
to
those
who
are
not
there...
...
e
al
mio
amore
buongiorno
per
dirle
...
and
to
my
love,
good
morning
to
tell
her
Che
è
lei,
That
it
is
she,
Che
per
prima
al
mattino
veder'io
vorrei
That
I
would
like
to
see
first
thing
in
the
morning
È
un
giorno
nuovo
e
spero
che
sia
buono
It's
a
new
day
and
I
hope
it
will
be
good
Anche
per
te.
For
you
too.
Buongiorno
voce,
vita
mia,
buongiorno
Fantasia,
Good
morning
voice,
my
life,
good
morning
Fantasy,
Buongiorno
Musica
che
sei
l'oblio
dei
giorni
miei...
Good
morning
Music,
you
who
are
the
oblivion
of
my
days...
...
e
a
coloro
che
aiutan
chi
non
ce
la
fa,
...
and
to
those
who
help
those
who
can't,
Per
donar
loro
un
giorno
che
migliorerà...
To
give
them
a
day
that
will
improve...
È
un
giorno
nuovo,
e
poi
chissà,
se
il
mondo
It's
a
new
day,
and
who
knows,
if
the
world
Cambierà
e
ballerà.
Will
change
and
dance.
Come
un
walzer,
la
vita
danzarla
dovrai,
Like
a
waltz,
you
will
have
to
dance
life,
è
un
vestito
da
sera
che
tu
indosserai,
it
is
an
evening
gown
that
you
will
wear,
è
una
festa
con
mille
invitati,
un
po'
belli
it
is
a
party
with
a
thousand
guests,
some
beautiful
E
un
po'
odiati,
con
cui
ballerai.
And
some
hated,
with
whom
you
will
dance.
Ma
è
danzando
la
vita
che
tu
imparerai
But
it
is
by
dancing
life
that
you
will
learn
Che
ogni
grande
proposito
è
un
passo
che
fai!
That
every
great
purpose
is
a
step
you
take!
È
un
giorno
nuovo
anche
per
te,
It's
a
new
day
for
you
too,
Buongiorno
cari
figli
mei,
buongiorno
a
tutti
voi!
Good
morning
to
my
dear
children,
good
morning
to
all
of
you!
Pensate
al
giorno
che
verrà
come
una
novità,
Think
of
the
day
to
come
as
something
new,
Ed
un
dono
inatteso
che
vi
arricchirà,
And
an
unexpected
gift
that
will
enrich
you,
Di
una
nuova
esperienza
che
si
può
ballar.
Of
a
new
experience
that
can
be
danced.
E
un
passo
nuovo
e
un
altro
ancor,
e
il
And
a
new
step
and
another
one,
and
the
Mondo
cambierà
e
ballerà.
World
will
change
and
dance.
Come
un
walzer,
la
vita
danzarla
dovrai,
Like
a
waltz,
you
will
have
to
dance
life,
è
un
vestito
da
sera
che
tu
indosserai,
it
is
an
evening
gown
that
you
will
wear,
è
una
festa
con
mille
invitati,
un
po'
belli
it
is
a
party
with
a
thousand
guests,
some
beautiful
E
un
po'
odiati,
con
cui
ballerai.
And
some
hated,
with
whom
you
will
dance.
Ma
è
danzando
la
vita
che
tu
imparerai
But
it
is
by
dancing
life
that
you
will
learn
Che
ogni
grande
proposito
è
un
passo
che
fai!
That
every
great
purpose
is
a
step
you
take!
È
un
giorno
nuovo
anche
per
te,
It's
a
new
day
for
you
too,
Ma
è
danzando
la
vita
che
tu
imparerai
But
it
is
by
dancing
life
that
you
will
learn
Che
ogni
grande
proposito
è
un
passo
che
fai,
That
every
great
purpose
is
a
step
you
take,
È
un
giorno
nuovo
e
prego
che
sia
tutto
It's
a
new
day
and
I
pray
that
it
will
be
all
Da
ballar
con
te!
To
dance
with
you!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michele Centonze, Veris Giannetti, Stefano Nanni
1
Il Gladiatore
2
La Fanciulla del West / Act 3: "Ch'ella mi creda libero e lontano"
3
Mattinata
4
'O sole mio
5
Core 'ngrato
6
Voglio vivere cosi
7
Soirées musicales: La Danza
8
La Mia Canzone Al Vento
9
Santa Lucia luntana
10
'O sole mio
11
La Gioconda / Act 2: Cielo e mar!
12
Ave Maria, "Ellens Gesang III", D839
13
L'Africaine / Act 4: "Mi batte il cor...O Paradiso!"
14
Alma del core
15
Caro mio ben
16
Martha / Act 3: "M'appari"
17
Le sette ultime parole di nostro Signore sulla croce: Qual Giglio Candido
18
Pietà, Signore
19
Non ti scordar di me
20
Il Trovatore / Act 3: "Di quella pira"
21
Panis Angelicus
22
Andrea Chénier / Act 4: "Come un bel dì di maggio"
23
La Bohème / Act 1: "Che gelida manina"
24
Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile"
25
Turandot / Act 3: "Nessun dorma!"
26
La Favorita / Act 4: Spirto gentil
27
Aida / Act 1: "Se quel guerrier io fossi!...Celeste Aida"
28
Ma rendi pur contento
29
Il Canto
30
Passione
31
L'ultima canzone
32
Ti adoro
33
Voce 'e notte
34
Silenzio cantatore
35
Neapolis
36
Luna Marinara
37
Un amore così grande
38
Un amore così grande
39
La Campana Di San Giusto
40
Mamma
41
Notte
42
Rondine al nido
43
Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
44
Buongiorno a te
45
Fra tanta gente
46
Chiove
47
Silenzio cantatore
48
In un palco della Scala
49
Chitarra Romana
50
A Gramadora
51
Addio, Sogni Di Gloria
52
Manon Lescaut / Act 1: "Ma se vi talenta...Tra voi, belle"
53
Funiculì, funiculà
54
Malinconia, ninfa gentile
55
'O surdato 'nnamurato
56
Il Gladiatore
57
Volare
58
Come aquile
59
Neapolis
60
Danza, Danza Fanciulla
61
Non t'amo più
62
Malìa
63
La Serenata
64
Luna d'estate
65
Fiorin Fiorello
66
In questa tomba oscura, WoO.133
67
O Holy Night (Minuit Chrétien)
68
Werther / Act 3: "Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?"
69
Gesù Bambino
70
Manon Lescaut / Act 1: "Donna non vidi mai"
71
Don Pasquale / Act 3: "Com'è gentil"
72
Don Sebastiano, Re del Portogallo / Act 2: "Deserto in terra"
73
Il Duca d'Alba / Act 4: "Inosservato" - "Angelo casto e bel"
74
Lucia di Lammermoor / Act 3.: "Tombe degl'avi miei...Fra poco a me ricovero"
75
Passione
76
Maria, Marì
77
Piscatore 'e pusilleco
78
Marechiare
79
'A vucchella
80
Vivere
81
Luisa Miller / Act 2: "Oh! fede negar potessi...Quando le sere al placido"
82
Macbeth / Act 4: "O figli miei...Ah, la paterna mano"
83
Un ballo in maschera / Act 3: "Forse la soglia attinse...Ma se m'è forza perderti"
84
I due Foscari / Act 1: "Ah sì, ch'io sento ancora...Dal più remoto esiglio"
85
Fedora / Act 2: "Amor ti vieta"
86
Dimmi tu primavera
87
Luna Marinara
88
Parlami d'amore, Mariù
89
Firenze Sogna
90
Occhi di fata
91
La Palummella
92
I'te vurria vasà
93
Fenesta Che Lucive
94
L'arlesiana / Act 2: E la solita storia (Lamento di Federico)
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.