Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barfuss
stehn
wir
zwei
hier
auf
den
Scherben
Мы
стоим
босиком
на
осколках,
Das
was
wir
nie
wollten
ist
geschehn
Случилось
то,
чего
мы
никогда
не
хотели.
Wir
sind
nicht
mehr
wir,
sind
nur
noch
Fremde
Мы
больше
не
мы,
мы
просто
чужие,
Das
mit
uns
war
längst
zu
Ende
Всё
между
нами
давно
кончено.
Doch
die
Lügen
waren
bequem
Но
ложь
была
удобна,
Lass
mich
los
und
lass
mich
gehn
Отпусти
меня
и
дай
мне
уйти.
Auch
wenn
du
glaubst
du
wirst
daran
Даже
если
ты
думаешь,
что
из-за
этого
Vielleicht
zu
Grunde
gehn
Возможно,
ты
погибнешь,
Komm,
gib
nicht
auf
Прошу,
не
сдавайся.
Lass
uns
doch
Freunde
sein
Давай
останемся
друзьями.
Und
gib
nicht
auf
И
не
сдавайся,
Mach
unsren
Traum
nicht
klein
Не
разрушай
нашу
мечту.
Wir
lebten
gemeinsam
in
einer
Haut
Мы
жили
вместе,
как
одно
целое,
Gib
nicht
auf,
gib
so
nicht
auf
Не
сдавайся,
прошу,
не
сдавайся.
Gib
nicht
auf
Не
сдавайся,
Lass
uns
doch
Freunde
sein
Давай
останемся
друзьями.
Und
gib
nicht
auf
И
не
сдавайся,
Mach
unsren
Traum
nicht
klein
Не
разрушай
нашу
мечту.
Wir
lebten
gemeinsam
in
einer
Haut
Мы
жили
вместе,
как
одно
целое,
Gib
nicht
auf,
gib
so
nicht
auf
Не
сдавайся,
прошу,
не
сдавайся.
Warum
zog
der
Krieg
in
unsre
Herzen?
Почему
война
поселилась
в
наших
сердцах?
Haben
wir
genug
um
uns
gekämpft?
Достаточно
ли
мы
боролись
за
нас?
Und
wann
begann
in
uns
das
Grosse
Schweigen?
И
когда
между
нами
началось
Великое
молчание?
Warum
konnten
wir
nicht
zeigen
Почему
мы
не
могли
показать,
Das
wir
vor
dem
Abgrund
stehn?
Что
стоим
на
краю
пропасти?
Wenn
Gefühle
einfach
gehn
Когда
чувства
просто
уходят...
Doch
geh
nicht
fort
wie
jemand
Но
не
уходи,
как
кто-то,
Der
vielleicht
nie
wieder
kommt
Кто,
возможно,
никогда
не
вернется.
Nein,
gib
nicht
auf
Нет,
не
сдавайся.
Lass
uns
doch
Freunde
sein
Давай
останемся
друзьями.
Und
gib
nicht
auf
И
не
сдавайся,
Mach
unsren
Traum
nicht
klein
Не
разрушай
нашу
мечту.
Wir
lebten
gemeinsam
in
einer
Haut
Мы
жили
вместе,
как
одно
целое,
Gib
nicht
auf,
gib
so
nicht
auf
Не
сдавайся,
прошу,
не
сдавайся.
Bleib
nicht
hinter
deinem
Zaun
Не
оставайся
за
своим
забором,
Lass
uns
in
die
Zukunft
schaun
Давай
смотреть
в
будущее.
Risse
in
deiner
Seele
heilt
nur
die
Zeit
Трещины
в
твоей
душе
залечит
только
время,
Du
wirst
schon
sehn
Ты
сам
увидишь.
Komm,
gib
nicht
auf
Прошу,
не
сдавайся.
Lass
uns
doch
Freunde
sein
Давай
останемся
друзьями.
Und
gib
nicht
auf
И
не
сдавайся,
Mach
unsren
Traum
nicht
klein
Не
разрушай
нашу
мечту.
Wir
lebten
gemeinsam
in
einer
Haut
Мы
жили
вместе,
как
одно
целое,
Gib
nicht
auf,
gib
so
nicht
auf
Не
сдавайся,
прошу,
не
сдавайся.
Gib
nicht
auf
Не
сдавайся,
Lass
uns
doch
Freunde
sein
Давай
останемся
друзьями.
Und
gib
nicht
auf
И
не
сдавайся,
Mach
unsren
Traum
nicht
klein
Не
разрушай
нашу
мечту.
Wir
lebten
gemeinsam
in
einer
Haut
Мы
жили
вместе,
как
одно
целое,
Gib
nicht
auf,
gib
so
nicht
auf
Не
сдавайся,
прошу,
не
сдавайся.
Gib
nicht
auf
Не
сдавайся,
Lass
uns
doch
Freunde
sein
Давай
останемся
друзьями.
Und
gib
nicht
auf
И
не
сдавайся,
Mach
unsren
Traum
nicht
klein
Не
разрушай
нашу
мечту.
Wir
lebten
gemeinsam
in
einer
Haut
Мы
жили
вместе,
как
одно
целое,
Gib
nicht
auf,
gib
so
nicht
auf
Не
сдавайся,
прошу,
не
сдавайся.
Gib
nicht
auf,
gib
so
nicht
auf
Не
сдавайся,
прошу,
не
сдавайся.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kristina Bach, Nico Loges, Birgit Heer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.