Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Connemara Home
Дом в Коннемаре
At
17
he
left
his
home
in
Galway
В
17
лет
он
покинул
свой
дом
в
Голуэе,
Cross
the
Irish
Sea
to
London
town
Пересек
Ирландское
море,
в
Лондон
держа
путь.
Got
a
job
there
working
on
the
railway
Нашел
работу
там,
на
железной
дороге,
But
somehow
he
couldn't
settle
down
Но
никак
не
мог
он
душой
отдохнуть.
Part
of
him
was
in
the
West
of
Ireland
Часть
его
осталась
на
западе
Ирландии,
That
he
knew
he
never
would
be
free
Он
знал,
что
никогда
не
будет
свободен,
He
could
smell
the
turf
fire
burning
Он
чувствовал
запах
горящего
торфа,
Hear
were
stories
that
were
told
Слышал
истории,
что
были
рассказаны,
Watch
the
golden
sunset
or
the
sea
Видел
золотой
закат
над
морем.
Yes
he
leaves
his
home
in
County
Galway
Да,
он
покинул
свой
дом
в
графстве
Голуэй,
On
that
wild
and
rocky
western
shore
На
том
диком
и
скалистом
западном
берегу,
Where
The
Atlantic
meets
the
Coast
of
Ireland
Где
Атлантика
встречается
с
побережьем
Ирландии,
Not
far
from
his
Connemara
home
Недалеко
от
его
дома
в
Коннемаре.
He
enjoyed
the
years
so
he
spent
in
London
Он
наслаждался
годами,
проведенными
в
Лондоне,
There's
a
big
new
world
out
there
for
him
to
see
Там
был
большой
новый
мир,
который
он
мог
увидеть.
Some
of
his
friends
had
gone
to
Boston
Некоторые
из
его
друзей
уехали
в
Бостон,
Or
to
New
York
That
City
by
the
sea
Или
в
Нью-Йорк,
тот
город
у
моря.
So
he
packed
his
bags
and
headed
down
Cricklewood
Broadway
Так
что
он
собрал
свои
вещи
и
направился
по
Криклвуд
Бродвей,
Time
was
right
for
he
was
young
and
free
Время
было
подходящее,
он
был
молод
и
свободен.
And
when
he
asked
what
County
does
he
come
from
И
когда
его
спросили,
из
какого
он
графства,
He
said
Galway
A
place
so
dear
to
me
Он
сказал:
"Голуэй,
место,
такое
дорогое
мне".
And
he
think
again
of
County
Galway
И
он
снова
думает
о
графстве
Голуэй,
On
that
wild
and
rocky
Western
shore
На
том
диком
и
скалистом
западном
берегу,
Where
The
Atlantic
meets
the
Coast
of
Ireland
Где
Атлантика
встречается
с
побережьем
Ирландии,
Not
far
from
his
Connemara
home
Недалеко
от
его
дома
в
Коннемаре.
Now
many
years
and
miles
from
County
Galway
Теперь,
спустя
много
лет
и
миль
от
графства
Голуэй,
Underneath
the
California
Sun
Под
калифорнийским
солнцем,
Another
weary
day
is
nearly
over
Еще
один
утомительный
день
почти
закончился,
And
he
goes
home
when
his
daily
work
is
done
И
он
идет
домой,
когда
его
дневная
работа
сделана.
There's
a
Mexican
lady
waiting
for
him
Там
его
ждет
мексиканская
леди,
Ye
know
she's
never
been
to
Ireland
Знаешь,
она
никогда
не
была
в
Ирландии.
Well
Someday
there
gonna
leave
this
Yankee
City
Ну,
когда-нибудь
они
покинут
этот
город
янки,
And
they'll
walk
again
his
old
dear
native
land
И
снова
пройдутся
по
его
старой
родной
земле.
They'll
go
back
again
to
County
Galway
Они
вернутся
в
графство
Голуэй,
On
that
wild
and
rocky
western
shore
На
тот
дикий
и
скалистый
западный
берег,
Where
The
Atlantic
meets
the
Coast
of
Ireland
Где
Атлантика
встречается
с
побережьем
Ирландии,
Not
far
from
his
Connemara
home
Недалеко
от
его
дома
в
Коннемаре.
Where
The
Atlantic
meets
the
coast
of
Ireland
Где
Атлантика
встречается
с
побережьем
Ирландии,
Not
far
from
his
Connemara
home
Недалеко
от
его
дома
в
Коннемаре.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John Thomas Nelson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.