Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La france a peur (Live)
Франция боится (Live)
J'allume
ma
télé
Я
включаю
телевизор,
Je
vois
un
p'tit
gars
bien
sapé
Вижу
там
прилизанного
парнишку.
Il
me
dit
qu'ça
craint
Он
говорит,
что
всё
плохо,
Que
dehors
faut
pas
y'aller
Что
на
улицу
лучше
не
ходить.
Que
si
je
veux
me
sentir
bien
Что,
если
я
хочу
чувствовать
себя
хорошо
Et
puis
pour
ma
sécurité
И
ради
собственной
безопасности,
Alors
je
dois
rester
chez
moi
То
должен
сидеть
дома,
Aujourd'hui
j'ai
pas
le
choix
Что
сегодня
у
меня
нет
выбора.
Je
me
dit
qu'il
fait
froid
Я
думаю,
что
на
улице
холодно,
Qu'il
a
peut-être
raison
Что,
возможно,
он
прав.
Il
a
l'air
tellement
sérieux
sous
ses
allures
de
pauvre
con
Он
выглядит
таким
серьёзным,
этот
придурок.
La
France
a
peur
Франция
боится,
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
police
vous
parle
Полиция
обращается
к
вам,
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
France
a
peur
Франция
боится.
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
police
vous
parle
Полиция
обращается
к
вам.
(Aillez
confiance)
(Доверяйте!)
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
Ensuite
ils
font
parler
un
type
Затем
они
дают
слово
какому-то
типу,
Qui
a
pas
l'air
de
manquer
de
fric
Который,
похоже,
не
бедствует.
Il
me
dit
que
si
je
veux
respirer
Он
говорит,
что
если
я
хочу
дышать,
Ben
c'est
pour
lui
qu'il
faut
voter
То
должен
голосовать
за
него.
Prendre
ma
carte
du
parti
Вступить
в
его
партию,
Lui
filer
quelques
billets
Отстегнуть
ему
деньжат.
Il
me
dit
que
si
l'air
est
pollué
Он
говорит,
что
если
воздух
загрязнён,
Si
les
francais
sont
stressés
Если
французы
испытывают
стресс,
C'est
la
faute
des
immigrés,
des
clochards
et
des
pédés
То
это
вина
иммигрантов,
бомжей
и
педиков.
La
France
a
peur
Франция
боится,
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
police
vous
parle
Полиция
обращается
к
вам,
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
France
a
peur
Франция
боится.
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
police
vous
parle
Полиция
обращается
к
вам.
(Aillez
confiance)
(Доверяйте!)
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
Alors
écoute
bien
mon
petit
gars
Так
вот,
слушай
меня
внимательно,
парнишка,
Toi
qui
trône
à
la
télé
Ты,
восседающий
на
экране.
Si
un
jour
tu
crève
de
froid
Если
однажды
ты
будешь
умирать
от
холода,
Chez
moi
faudra
pas
venir
sonner
То
не
приходи
ко
мне
звонить
в
дверь.
Et
puis
si
un
jour
par
malheur
И
если
однажды,
к
несчастью,
Les
fachos
prennent
le
pouvoir
Фашисты
придут
к
власти,
Dis
toi
bien
qu'ça
sera
pas
d'la
faute
Знай,
что
это
будет
не
вина
À
tous
les
gens
qui
broient
du
noir
Всех
тех,
кто
вкалывает
до
изнеможения.
De
toute
facon
ne
t'en
fait
pas
В
любом
случае,
не
парься,
Ils
auront
surement
quelque
part
У
них
наверняка
найдётся
Une
jolie
petite
place
pour
toi
Хорошенькое
местечко
для
тебя.
T'aura
bien
fait
ton
cinéma
La
France
a
peur
Ты
отлично
сыграл
свою
роль
в
кино.
Франция
боится,
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
police
vous
parle
Полиция
обращается
к
вам,
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
France
a
peur
Франция
боится.
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
La
police
vous
parle
Полиция
обращается
к
вам.
(Aillez
confiance)
(Доверяйте!)
Tous
les
soirs
à
vingt
heure
Каждый
вечер
в
восемь
часов.
Salut
alors
là
c'est
PPD
et
j'vais
vous
Привет
всем,
это
ПиДиДи,
и
я
расскажу
вам
Raconter
une
histoire
drôle.
Забавную
историю.
Alors
là
vous
voyez
au
Soudan
y'a
Вот,
например,
в
Судане
150
000
150
000
d'mort,
mais
on
en
a
rien
y'a
Погибших,
но
нам
на
это
наплевать,
Branler
du
Soudan
parce
qu'ya
Плевать
на
Судан,
потому
что
у
нас
Germaine,
elle
s'est
coupée
le
doigt,
Жермен
порезала
палец,
Et
ça
fait
vachement
mal
de
se
couper
le
А
порезать
палец
– это
очень
больно,
Doigt,
et
y'a
Marcel
il
fait
des
chaussures
А
ещё
у
нас
есть
Марсель,
он
делает
обувь
En
bois,
c'est
vachement
joli
les
Из
дерева,
очень
красивая
Chaussures
en
bois.
Обувь
из
дерева.
Alors
tu
vois
les
mecs
qui
crèvent
au
Так
что,
понимаете,
эти
ребята,
которые
Soudan
on
en
a
rien
à
branler,
mais
Умирают
в
Судане,
нам
на
них
наплевать,
Alors
la
rien
du
tout,
on
en
a
rien
à
Нам
вообще
всё
равно,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mickael Stephane Furnon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.