Midnight Oil - Who Can Stand In The Way - Remastered Version - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Who Can Stand In The Way - Remastered Version
Wer kann sich uns in den Weg stellen - Remastered Version
Well, oh, well, I feel I'm in decay
Nun, oh, nun, ich fühle mich, als würde ich zerfallen
John Laws is on the air again (go, Sydney)
John Laws ist wieder auf Sendung (los, Sydney)
It's heavy traffic, jacarandas, eye in sky and foot on ground
Es ist dichter Verkehr, Jacarandas, Auge im Himmel und Fuß auf dem Boden
I see a million sand-specked ants in mortal combat, hand to hand
Ich sehe eine Million sandbedeckter Ameisen im tödlichen Kampf, Hand in Hand
And I feel that I
Und ich fühle, dass ich
Yes, I feel that I
Ja, ich fühle, dass ich
Seem to live this life long-distance, gaze at the things surround me, ha
Scheine dieses Leben auf Distanz zu leben, starre auf die Dinge um mich herum, ha
People rolling in and out, those circles and tides confound me
Menschen, die ein- und ausgehen, diese Kreise und Gezeiten verwirren mich
And there's just one thing
Und es gibt nur eine Sache
Yeah, there's just one thing
Ja, es gibt nur eine Sache
Who can stand in the way
Wer kann sich uns in den Weg stellen,
When there's a dollar to be made?
Wenn ein Dollar zu verdienen ist?
I was hanging 'round off Dobroyd Point when the first fleet chain sailed in
Ich hing gerade in der Nähe von Dobroyd Point herum, als die erste Flotte mit ihren Ketten einfuhr
Looked into the clearest blue, the scurvy smell, the convicts cry
Blickte in das klarste Blau, den Skorbutgeruch, den Schrei der Sträflinge
And we just carried on
Und wir machten einfach weiter
Yeah, we just carried on
Ja, wir machten einfach weiter
Now choppers strafe the supermarket sky and people wonder why
Jetzt beschießen Hubschrauber den Supermarkthimmel und die Leute fragen sich, warum
And choppin' down tons of trees, got seas of print not a soul can read
Und fällen Tonnen von Bäumen, haben Meere von Drucksachen, die keine Seele lesen kann
Say, "Why do I drown', you build brick boxes
Sag: "Warum ertrinke ich?", du baust Ziegelkästen
One by one they're blockin' my sun
Einer nach dem anderen blockieren sie meine Sonne
But it's metal on metal
Aber es ist Metall auf Metall
It's the dance of TV
Es ist der Tanz des Fernsehers
If Christ were here he'd camera check, he'd cry so loud the planes would stop
Wenn Christus hier wäre, würde er die Kamera überprüfen, er würde so laut schreien, dass die Flugzeuge anhalten würden
He'd cry so loud the earth would shake and men would fall in tinsel town
Er würde so laut schreien, dass die Erde beben würde und Männer in Tinsel Town fallen würden
Just one thing
Nur eine Sache
There's just one thing
Es gibt nur eine Sache
There's just one thing
Es gibt nur eine Sache
There's just one thing
Es gibt nur eine Sache
And a just one thing
Und nur eine Sache
And a just one thing
Und nur eine Sache
And a just one thing
Und nur eine Sache
Who can stand in the way
Wer kann sich uns in den Weg stellen,
When there's a dollar to be made?
Wenn ein Dollar zu verdienen ist?
Who can stand in the way
Wer kann sich uns in den Weg stellen,
When there's a dollar to be made?
Wenn ein Dollar zu verdienen ist?
Take precious moments, precious few
Nimm kostbare Momente, wenige kostbare,
When that dollar's more than me and you
Wenn dieser Dollar mehr ist als du und ich, meine Liebe.
It's the joy of forgetting
Es ist die Freude am Vergessen
Such a joy to forget
So eine Freude zu vergessen
But we killed all our firstborn
Aber wir haben alle unsere Erstgeborenen getötet
We slashed and we burned
Wir haben geschlitzt und gebrannt
And we sold off the paddocks
Und wir haben die Koppeln verkauft
And we raped and we gouged
Und wir haben vergewaltigt und ausgehöhlt
On the wings of a six-pack
Auf den Flügeln eines Sixpacks
Will we ever learn?
Werden wir jemals lernen?
(Will we ever learn? Will we ever learn?)
(Werden wir jemals lernen? Werden wir jemals lernen?)
When the spinifex hit Sydney, it was the last thing we expected
Als das Spinifex Sydney traf, war es das Letzte, was wir erwartet hatten
When the desert reached to Gladesville, we tried to tame it
Als die Wüste Gladesville erreichte, versuchten wir, sie zu zähmen
And when the emus grazed at Pyrmont, it suddenly dawned on us all
Und als die Emus in Pyrmont grasten, dämmerte es uns allen plötzlich
Hah, everybody, the world was silent and the door was shut
Hah, jeder, die Welt war still und die Tür war verschlossen





Autoren: Martin Rotsey, Peter Garrett, Robert Hirst, James Moginie, Peter Gifford


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.