Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
nada
más
hermoso
que
una
cita
de
amor
Нет
ничего
прекраснее
любовной
цитаты
Y
alumbrarla
de
besos
a
escondidas
del
sol
И
озарить
ее
поцелуями,
скрытыми
от
солнца
Una
cita
en
la
noche,
una
cita
de
amor
Свидание,
любовное
свидание
Y
alumbrarla
de
besos
И
зажги
его
поцелуями
A
escondidas
lo
soporto
тайно
я
терплю
это
Qué
lejos
ha
quedado
aquella
cita
Как
далеко
прошла
эта
дата
Que
nos
juntara
por
primera
vez
Это
свело
нас
вместе
в
первый
раз
Parece
una
violeta
ya
marchita
Похоже
на
увядшую
фиалку
En
mi
libro
de
recuerdos
del
ayer
В
моем
вчерашнем
альбоме
La
sombra
de
tu
amor
y
mis
antojos
Тень
твоей
любви
и
моей
тяги
La
copa
de
cristal
que
se
rompió
Стеклянная
чашка,
которая
разбилась
En
ella
bebí
el
llanto
de
tus
ojos
В
нем
я
выпил
слезы
из
твоих
глаз
Y
aquel
minuto
que
nunca
más
volvió
И
та
минута,
что
так
и
не
вернулась
La
sombra
de
tu
amor
y
mis
antojos
Тень
твоей
любви
и
моей
тяги
La
copa
de
cristal
que
se
rompió
Стеклянная
чашка,
которая
разбилась
En
ella
bebí
el
llanto
de
tus
ojos
В
нем
я
выпил
слезы
из
твоих
глаз
Y
aquel
minuto
que
nunca
más
volvió
И
та
минута,
что
так
и
не
вернулась
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gabriel Ruiz Galindo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.