Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquél
sendero
me
habla
de
la
suerte
Та
тропинка
говорит
мне
об
удаче,
Y
el
mensajero
calla
y
niega
hasta
lo
que
ví
А
вестник
молчит
и
отрицает
даже
то,
что
я
видел.
No
tengo
miedo
si
tu
amor
me
miente...
Мне
не
страшно,
если
твоя
любовь
лжет
мне...
Si
fuí
guerrero
fue
porqué
tu
huella
me
trajo
aquí
Если
я
был
воином,
то
потому,
что
твой
след
привел
меня
сюда.
Aquél
sendero
oh!
Та
тропинка,
о!
Aquél
sendero...
(¿quieres
algo
fuerte?)
Та
тропинка...
(Хочешь
чего-то
сильного?)
Es
el
fuego
que
me
lleva
hasta
ti...
Это
огонь,
который
ведет
меня
к
тебе...
Y
si
quieres
verme
en
algún
sitio
И
если
хочешь
увидеть
меня
где-нибудь,
No
tienes
más
que
lanzarte
a
la
noche
Тебе
нужно
лишь
броситься
в
ночь
Y
buscar
en
los
ambientes
más
oscuros
de
tu
memoria.
И
искать
в
самых
темных
уголках
твоей
памяти.
¿Dónde
estábas
tú
en
los
malos
tiempos...
eh?
¿Dónde
estábas
tú,
dime?
Где
ты
была
в
плохие
времена...
а?
Где
ты
была,
скажи
мне?
Aquél
sendero
nace
de
la
noche
Та
тропинка
рождается
из
ночи,
Tu
amor
espero
y
poco
a
poco
escapo
hasta
de
mí...
Я
жду
твоей
любви
и
постепенно
убегаю
даже
от
себя...
Aquél
sendero
oh!
Та
тропинка,
о!
Aquél
sendero...
(¿quieres
algo
fuerte?)
Та
тропинка...
(Хочешь
чего-то
сильного?)
Es
el
fuego
que
me
lleva
hasta
ti...
Это
огонь,
который
ведет
меня
к
тебе...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Bose Dominguin, Lanfranco Ferrario, Massimo Grilli
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.