Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No hay ni un corazón que valga la pena - Remixed by Jean
Es gibt kein Herz, das es wert ist - Remixed by Jean
No
hay
ni
un
corazón
que
valga
la
pena
Es
gibt
kein
Herz,
das
es
wert
ist
Ni
uno
solo
que
no
venga
herido
de
guerra
Nicht
ein
einziges,
das
nicht
vom
Kampf
verletzt
ist
Y
sigo
aquí
Und
ich
bin
immer
noch
hier
Cuanto
silencio
hay
Wie
viel
Stille
es
gibt
Cuanto
silencio...
no
se...
Wie
viel
Stille...
ich
weiß
nicht...
El
tiempo
agotado
en
compases
de
espera
Die
Zeit,
aufgebraucht
in
Phasen
des
Wartens
Dibuja
un
desierto
por
dentro
y
por
fuera
Zeichnet
eine
Wüste,
innen
und
außen
Que
tira
pa'tras
a
quien
logre
acercarse
hasta
aquí
Die
jeden
abschreckt,
der
es
schafft,
sich
hierher
zu
nähern
No
quiero
pasados
cargados
de
impuestos
Ich
will
keine
Vergangenheit
voller
Altlasten
Ni
busco
imposibles
en
cielos
abiertos
Noch
suche
ich
Unmögliches
am
offenen
Himmel
Pero
algo
que
valga
la
paz
por
la
que
hay
Aber
etwas,
das
den
Frieden
wert
ist,
für
den
man
*Amor
inmenso
y
sin
herida
*Unermessliche
Liebe
und
unverwundet
Sin
historia
y
a
medida
Ohne
Vorgeschichte
und
maßgeschneidert
Amor
que
no
haga
mas
preguntas
Liebe,
die
keine
Fragen
mehr
stellt
Preparado
a
no
entender
Bereit,
nicht
zu
verstehen
Amor
que
mire
bien
de
frente
Liebe,
die
einem
direkt
ins
Auge
blickt
Suficientemente
fuerte
Stark
genug
Amor
que
no
busque
salida
Liebe,
die
keinen
Ausweg
sucht
Y
no
me
cueste
la
vida
Und
mich
nicht
das
Leben
kostet
(Por
que
pa'lograr
vivir)
(Denn
um
leben
zu
können)
No
hay
ni
un
corazón
que
valga
la
pena
Es
gibt
kein
Herz,
das
es
wert
ist
No
hay
un
puto
corazón
Es
gibt
kein
verdammtes
Herz
Sin
carga
o
problema...
olvídate
Ohne
Last
oder
Problem...
vergiss
es
(No
hay
un
solo
corazón)
(Es
gibt
kein
einziges
Herz)
No
hay
un
corazón
que
no
vaya
de
pena
Es
gibt
kein
Herz,
das
nicht
voller
Kummer
ist
No
hay
un
puto
corazón
en
toda
esta
tierra
Es
gibt
kein
verdammtes
Herz
auf
dieser
ganzen
Erde
Que
de
descanso
y
no
haga
preguntas...
Das
Ruhe
gibt
und
keine
Fragen
stellt...
Quisiera
volar
hasta
donde
te
escondes
Ich
möchte
dorthin
fliegen,
wo
du
dich
versteckst
Contarte
de
una
vez
que
razones
me
rompen
Dir
endlich
erzählen,
welche
Gründe
mich
zerbrechen
Dejar
de
echar
tanto
de
menos
a
tu
corazón
Aufhören,
dein
Herz
so
sehr
zu
vermissen
Y
quisiera
tenerlo,
robarlo
aunque
fuera
Und
ich
möchte
es
haben,
es
stehlen,
und
sei
es
nur
Dejar
de
negar
que
aun
me
vale
la
pena
Aufhören
zu
leugnen,
dass
es
sich
für
mich
noch
lohnt
Aquel
corazón
que
me
late,
dentro
de
ti
Jenes
Herz,
das
in
dir
schlägt
(*
hasta
el
final)
(*
bis
zum
Ende)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Bose Dominguin, Lanfranco Ferrario, Massimo Grilli
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.