Miguel Poveda feat. Chicuelo - La Senda Del Viento - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Senda Del Viento - Miguel Poveda Übersetzung ins Englische




La Senda Del Viento
The Path of the Wind
Callarse por un momento, deblá tona y seguidilla, que por las sendas del viento el aire va de rodillas.
Be silent for a moment, of the tona and seguidilla, that through the paths of the wind the air goes on it's knees.
Entre pintas y chumberas el silencio es un crepon y a la gente canastera, le ha pertio el corazon
Between the chumberas and the silence is a tissue paper and to the basket-carrying people, they have broken their heart.
Mi copla por los rosales dejarla que venga y vaya que estoy llorando a canales la pena de los Amaya
My verse for the rose bushes let it come and go that I am crying because of the sadness of the Amaya.
La guitarra mora ha pueto crepones en su compas...
The guitar player has put tissue paper in its rhythm...
Y de luto pa' los restos se vistió la soleá
And in mourning for the remains, the solea has dressed.
Ya esta la luna en playa diciendo de madrugada... Que pena, Carmen Amaya!
Now the moon is on the beach saying it's dawn...What a shame, Carmen Amaya!





Autoren: Gallardo, Ortega


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.