Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Desafío (Fandangos por Soleá)
Бросаю Тебе Вызов (Фанданго по Солеа)
A
oscuritas
y
sin
tener
yo
luz,
В
темноте,
без
единого
лучика
света,
Yo
estaba
malito
en
la
cama;
Я
лежал
больной
в
постели;
A
oscuritas
y
sin
tener
yo
luz,
entraste
В
темноте,
без
единого
лучика
света,
ты
вошла
Y
me
dio
alegría
y
recobré
yo
la
salud
И
принесла
мне
радость,
и
я
вновь
обрел
здоровье,
Que
cuando
entraste
males
yo
no
tenía...
Ведь
когда
ты
вошла,
болезней
у
меня
уже
не
было...
Te
desafío
yo
a
ti
hasta
con
la
muerte,
Я
бросаю
тебе
вызов,
даже
смерти
не
боюсь,
Mira
si
vivo
desesperao
Видишь,
как
отчаянно
я
живу,
Que
te
desafío
yo
a
ti
con
la
muerte;
Что
бросаю
тебе
вызов,
даже
смерти;
Dime
lo
que
tú
me
has
dao,
Скажи,
что
ты
мне
дала,
Que
no
puedo
ya
ni
aborrecerte;
Что
я
даже
ненавидеть
тебя
не
могу;
Ay,
que
dime
que
medicina,
Ах,
скажи
мне,
какое
лекарство,
Ay,
tú
me
has
dao.
Ах,
ты
мне
дала.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miguel Angel Poveda Leon
Album
ArteSano
Veröffentlichungsdatum
01-01-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.