Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda a Razão do Meu Viver
Вся причина моей жизни
Traz
a
luz
que
eu
preciso
aqui
принеси
свет,
который
мне
здесь
нужен.
Sou
prisioneiro
dessa
solidão
Я
пленник
этого
одиночества,
Por
não
te
ter
eu
sofro
assim
потому
что
без
тебя
я
так
страдаю,
Fogo
que
queima
como
de
um
vulcão
Огонь,
который
жжет,
как
вулкан,
Como
de
um
vulcão
как
вулкан.
A
tua
vóz
que
chama
Твой
голос
зовет
Na
imensidão
da
noite
в
бескрайней
ночи,
Procuro-te
na
cama
Я
ищу
тебя
в
постели,
Mas
não
te
encontro
é
tudo
ilusão
но
не
нахожу,
все
это
иллюзия.
Nada
eu
sem
ti,
não
sou
nada
Ничто
я
без
тебя,
я
ничто.
Eu
sem
ti
não
sei
viver
Без
тебя
я
не
умею
жить.
Vem
me
amar
de
madrugada
Приди
любить
меня
на
рассвете.
Nada
o
vazio,
que
é
não
ter
Ничто,
пустота
– это
не
иметь
O
teu
amor
e
querer
твоей
любви
и
желания.
Toda
razão
do
meu
viver
Вся
причина
моей
жизни.
Por
não
te
ter
eu
sofro
assim
Потому
что
без
тебя
я
так
страдаю,
Fogo
que
queima
como
de
um
vulcão
Огонь,
который
жжет,
как
вулкан.
A
tua
vóz
que
chama,
que
chama
Твой
голос
зовет,
зовет,
Na
imensidão
da
noite
в
бескрайней
ночи,
Procuro-te
na
cama
Я
ищу
тебя
в
постели,
Mas
não
te
encontro
é
tudo
ilusão
но
не
нахожу,
все
это
иллюзия.
Nada
eu
sem
ti
não
sou
nada
Ничто
я
без
тебя,
я
ничто.
Eu
sem
ti
não
sei
viver
Без
тебя
я
не
умею
жить.
Vem
me
amar
de
madrugada
Приди
любить
меня
на
рассвете.
Nada
o
vazio
que
é
não
ter
Ничто,
пустота
– это
не
иметь
O
teu
amor
e
querer
твоей
любви
и
желания.
Toda
razão
do
meu
viver
Вся
причина
моей
жизни.
Nada
eu
sem
ti
não
sou
nada
Ничто
я
без
тебя,
я
ничто.
Eu
sem
ti
não
sei
viver
Без
тебя
я
не
умею
жить.
Vem
me
amar
de
madrugada
Приди
любить
меня
на
рассвете.
Nada
o
vazio
que
é
não
ter
Ничто,
пустота
– это
не
иметь
O
teu
amor
e
querer
твоей
любви
и
желания.
Toda
razão
do
meu
viver
Вся
причина
моей
жизни.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ed Carlos, Tó Luis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.