Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual É o Andar
What Floor?
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Eu
vou
subir,
subir
uns
trinta
metros
de
altura
I'm
going
to
go
up,
up
about
a
hundred
feet
high
Curti
a
brisa
lá
de
cima,
na
cobertura
Enjoy
the
breeze
from
up
there,
on
the
roof
Na
casa
dela
dá
pra
ver
a
favela
From
her
house
you
can
see
the
favela
Ficava
olhando
essa
mina
lá
da
minha
janela
I
used
to
watch
this
girl
from
my
window
E
ela
diz
"nego,
fica
à
vontade"
And
she
says,
"Man,
make
yourself
at
home"
Melhor
que
isso
nem
vendo
fim
de
tarde
Better
than
that,
I
can't
even
see
the
sunset
Já
é,
ta
na
mão,
tô
aqui
no
leblon
It's
done,
it's
in
hand,
I'm
here
in
Leblon
Nessa
conexão,
pego
meu
violão
In
this
connection,
I'll
grab
my
guitar
Sente
a
vibe,
a
comitiva
da
felicidade
Feel
the
vibe,
the
entourage
of
happiness
Eu
sou
o
mika
e
esse
é
meu
som
I
am
Mika
and
this
is
my
sound
Minha
realidade
My
reality
Contanto
histórias,
diferenças
da
sociedade
Telling
stories,
differences
in
society
E
o
contraste
que
corta
a
cidade
And
the
contrast
that
cuts
through
the
city
Sem
criticar,
eu
vou
cantar
Without
criticizing,
I'm
going
to
sing
Sem
desistir,
vou
te
encontrar
Without
giving
up,
I'm
going
to
find
you
Eu
vou
subir,
te
namorar
I'm
going
to
go
up,
to
date
you
Quando
o
vigia
liberar
When
the
guard
lets
me
through
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Eu
vou
subir,
te
namorar
I'm
going
to
go
up,
to
date
you
(Te
namorar)
(To
date
you)
De
frente
pro
mar,
drink
pra
relaxar
Facing
the
sea,
a
drink
to
relax
E
ver
o
sol
se
pôr
do
Arpoador
And
see
the
sun
set
from
Arpoador
Linda,
fina
Beautiful,
elegant
Curte
Channel
e
o
kit
da
L'occitane
Enjoys
Channel
and
the
L'occitane
kit
Maloqueira
quando
tem
que
ser
Slum
dweller
when
you
have
to
be
Não
importa
o
que
tem
No
matter
what
you
have
Se
batalha
pra
ter
If
you
struggle
to
have
it
Eu
tô
contigo
e
tô
tranquilão
I'm
with
you
and
I'm
comfortable
Se
vai
lá
em
casa,
dorme
no
colchão
If
you
go
to
my
house,
you
sleep
on
the
mattress
Meu
kitnet,
tô
amarradão
My
small
apartment,
I'm
so
excited
Você
tá
comigo
sei
de
coração
You're
with
me,
I
know
for
sure
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Que
eu
vou
subir,
te
namorar
That
I'm
going
to
go
up,
to
date
you
(Te
namorar)
(To
date
you)
De
frente
pro
mar,
drink
pra
relaxar
Facing
the
sea,
a
drink
to
relax
E
ver
o
sol
se
pôr
do
Arpoador
And
see
the
sun
set
from
Arpoador
(Te
namorar)
(To
date
you)
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Eu
tô
indo
te
encontrar
I'm
on
my
way
to
see
you
Então
me
diz
qual
é
o
andar?
So
tell
me
what
floor?
Aahhhhhhhhhh
Aahhhhhhhhhh
Eu
vou
subir,
te
namorar
I'm
going
to
go
up,
to
date
you
(Te
namorar)
(To
date
you)
De
frente
pro
mar,
drink
pra
relaxar
Facing
the
sea,
a
drink
to
relax
E
ver
o
sol
se
pôr
do
Arpoador
And
see
the
sun
set
from
Arpoador
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ricardo Bonadio, Micael Leandro De Farias Borges
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.