Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashita Sekaiga Owarunara (World's End Version)
If the World Ends Tomorrow (World's End Version)
明日世界が終わるとしたら
If
the
world
ends
tomorrow
君をこんな風に抱きながら眠りたい
I
want
to
fall
asleep
holding
you
like
this
当たり前だと呼べるものほど
The
more
ordinary
it
seems
きっと愛しいから悲しいよね
The
sadder
it
will
be,
because
it
was
so
precious
眠る君いつまでも見てる
I'll
watch
over
you
as
you
sleep
forever
「愛してる」って伝えるほかに何ができるの
What
else
can
I
do
but
tell
you
"I
love
you"?
残された時間があるなら
If
there's
any
time
left
君をきつく抱きしめてたいよ
I
want
to
hold
you
tightly
そよ風に揺れ散った花びら
The
petals
of
flowers
are
scattered
by
the
breeze
きっと同じくらい壊れやすいこの世界
This
world
is
surely
just
as
fragile
だけどいつしか忘れかけてた
But
I
had
almost
forgotten
君と過ごす日々が奇跡だって
That
my
days
with
you
are
a
miracle
「愛してる」って伝えるほかに何ができるの
What
else
can
I
do
but
tell
you
"I
love
you"?
未来を約束するよりも
Rather
than
promise
a
future
今わたしをきつく抱きしめて
Hold
me
tight
now
明日のことは誰にも分からなくて
No
one
knows
what
will
happen
tomorrow
泣けるほどに君と過ごせる今が愛しい
The
time
I
can
spend
with
you,
for
which
I
could
cry,
is
so
precious
「愛してる」って伝えるほかに何ができるの
What
else
can
I
do
but
tell
you
"I
love
you"?
残された時間があるなら
If
there's
any
time
left
君に触れていたいよ
I
want
to
touch
you
愛することのほかに何ができるの
What
else
can
I
do
but
love?
未来を約束するよりも
Rather
than
promise
a
future
今わたしをきつく抱きしめて
Hold
me
tight
now
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Katsuhiko Sugiyama
Album
Hatsukoi
Veröffentlichungsdatum
05-12-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.