Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Peço
desculpa
em
lhe
dizer
e
de
lhe
recordar)
(Прошу
прощения,
что
говорю
тебе
это
и
напоминаю)
(Sendo
uma
ferramenta
que
mudou
o
mundo)
(Будучи
инструментом,
изменившим
мир)
(A
internet
pode
também
ser
uma
faca
de
dois
gumes)
(Интернет
может
быть
палкой
о
двух
концах)
Sábado
à
noite
e
a
net,
aqui
não
trabalha
(nunca)
Субботний
вечер,
а
интернет,
здесь
не
работает
(никогда)
Sempre
que
eu
a
quero
usar
esta
porca
falha
Всегда,
когда
я
хочу
им
воспользоваться,
эта
хрень
глючит
Wi-fi
é
ganda
carocho,
tem
sempre
uma
linha
Wi-fi
— это
такая
заморочка,
вечно
какие-то
проблемы
Boy
eu
nunca
apanho
net
na
minha
cozinha
Парень,
я
никогда
не
ловлю
сеть
на
своей
кухне
Eu
penso,
tenso,
sobre
isto,
man,
a
cada
dia
Я
думаю,
напрягаюсь
из-за
этого,
чувак,
каждый
день
Embora
lento,
vou
percebendo,
que
isto
vicia
Хоть
и
медленно,
но
я
понимаю,
что
это
затягивает
A
minha
mente,
constantemente,
tá
mais
vazia
(yeah)
Мой
разум,
постоянно,
становится
все
более
пустым
(да)
Eu
tenho
medo
e
'tou
doente,
epidemia
Мне
страшно,
и
я
болен,
эпидемия
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
A
internet
agora
é
uma
epidemia
(yeah)
Интернет
теперь
— это
эпидемия
(да)
Nunca
'tou
no
presente
Я
никогда
не
нахожусь
в
настоящем
Sempre
a
par
do
que
eu
não
quero
Всегда
в
курсе
того,
чего
я
не
хочу
знать
O
pai
da
amiga
da
tia,
da
sofia
já
tem
mulher
(ahn)
Отец
подруги
тети
Софии
уже
женат
(ага)
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Constantemente
ligado
durante
o
dia
Постоянно
онлайн
в
течение
дня
Não
quero
'tar
atualizado,
eu
já
'tou
demasiado
(não)
Я
не
хочу
быть
в
курсе
событий,
я
уже
слишком
много
знаю
(нет)
A
fazer
zoom
num
rabo
em
vez
de
o
ver
na
realidade
Разглядываю
задницу
в
приближении
вместо
того,
чтобы
увидеть
ее
в
реальности
Man,
e
na
net
o
tempo
passa
mais
rápido
Чувак,
а
в
интернете
время
летит
быстрее
Que
interagir
com
a
Sara
Sampaio
todo
nu
Чем
заниматься
любовью
с
Сарой
Сампайо
голышом
Se
eu
'tou
a
ser
produtivo
e
pauso
um
segundo
Если
я
продуктивно
работаю
и
делаю
перерыв
на
секунду
Só
paro
de
'tar
no
móvel
no
fim
do
mundo,
puto
Я
перестану
пялиться
в
телефон
только
в
конце
света,
чувак
E
diagnósticos
médicos
no
Google
И
медицинские
диагнозы
в
Google
Totalmente
opostos
ao
que
se
passa,
boy
Полностью
противоположны
тому,
что
происходит
на
самом
деле,
парень
Porque
se
eu
mijar
amarelo,
e
pesquisar
lá
eu
fico
Потому
что,
если
я
помочусь
желтым
и
поищу
там,
я
узнаю
A
saber
que
naquele
momento
eu
tinho
uma
('patite)
Что
в
тот
момент
у
меня
была
('патита'
- жаргонное
обозначение
болезни)
(É
mentira)
e
crianças
cada
mais
novas
(Это
ложь)
и
все
больше
маленьких
детей
A
usar
os
iPads
sem
os
pedir
à
mamã
Используют
iPad'ы,
не
спрашивая
разрешения
у
мамы
É
tão
fácil
pesquisarem
pela
porca
Peppa
Им
так
легко
искать
эту
чертову
свинку
Пеппу
Pôr
um
N,
em
vez
do
C,
e
abrirem
o
PornHub
Поставить
N
вместо
C
и
открыть
PornHub
Ou
um
pop-up
de
um
senhor
a
ser
enrabado
Или
всплывающее
окно
с
мужиком,
которого
имеют
в
задницу
É
tão
fácil
um
puto
ser
auto
traumatizado
Так
легко
ребенку
получить
психологическую
травму
'Tou
a
dramatizar,
mas
esta
é
mesmo
a
verdade
Я
драматизирую,
но
это
правда
E
só
não
a
vê
quem
tiver
mesmo
bué
da
agarrado
И
не
видит
ее
только
тот,
кто
совсем
тупой
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Eu
preciso
de
postar
e
de
expôr
a
minha
vida
Мне
нужно
публиковать
и
выставлять
напоказ
свою
жизнь
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Podem,
por
favor,
gostar
da
minha
selfie
na
piscina?
Можете,
пожалуйста,
лайкнуть
мое
селфи
в
бассейне?
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
'Tão
é
claro
que
sou
feliz,
olha
pra
timeline
linda
Всем
же
ясно,
что
я
счастлив,
посмотрите
на
мою
прекрасную
ленту
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Mike,
ouve,
eu
percebo
o
que
dizes
Майк,
послушай,
я
понимаю,
что
ты
говоришь
Mas
eu
trouxe
bué
vantagens
aos
humanos
Но
я
принес
людям
много
пользы
Podes
fazer
amigos
na
internet,
sacar
gajas
na
retrete
Ты
можешь
заводить
друзей
в
интернете,
снимать
девушек
в
туалете
Faço
companhia
a
quem
tá
sentado
no
metro
Я
составляю
компанию
тем,
кто
сидит
в
метро
Qualquer
um
pode
aprender
mesmo
muito
comigo
Любой
может
многому
научиться
у
меня
Tenho
info'
sobre
tudo,
ganhas
tempo
perdido
У
меня
есть
информация
обо
всем,
ты
экономишь
потерянное
время
Só
num
milissegundo
tens
tudo
à
tua
frente
Всего
за
миллисекунду
у
тебя
все
перед
глазами
Sou
a
melhor
ferramenta
de
sempre
Я
лучший
инструмент
всех
времен
Fazer
amigos,
ya,
é
verdade,
eu
sei
Заводить
друзей,
да,
это
правда,
я
знаю
Mas
ao
mesmo
tempo,
'tamos
desligados
do
meio
(yeah)
Но
в
то
же
время
мы
отключены
от
мира
(да)
O
mundo
tá
ligado
a
nós
e
nós
desligados
dele
Мир
подключен
к
нам,
а
мы
отключены
от
него
Humanos
são
gatos
e
o
móvel
é
o
meu
novelo
Люди
— это
кошки,
а
телефон
— мой
клубок
ниток
Mas
podes
conhecer
uma
modelo
Но
ты
можешь
познакомиться
с
моделью
Podes
ter
bué
fome
e
contemplar
a
pizza
dele
Ты
можешь
сильно
проголодаться
и
смотреть
на
ее
пиццу
Ma'
cagar
pra
pizza
dele,
manda
vir
essa
modelo
Мне
плевать
на
ее
пиццу,
пусть
эта
модель
приходит
ко
мне
Mas
se
eu
quiser
pitar
pizza,
vou
buscar
uma
ao
modelo
Но
если
я
захочу
заказать
пиццу,
я
закажу
ее
у
модели
(каламбур)
Eu
não
quero
é
ser
trocado
Я
не
хочу,
чтобы
меня
променяли
Ignorado,
por
um
ecrã
iluminado
Игнорировали
ради
светящегося
экрана
Cujo
meu
amigo
agarra
durante
uma
interação
Который
мой
друг
хватает
во
время
разговора
Meu
puto,
eu
sou
obrigado
a
ser
algo
indelicado
Чувак,
я
вынужден
быть
немного
грубым
Tenho
de
fornicar
um
cão
só
pra
chamar
à
atenção
Мне
приходится
вытворять
что-то
непристойное,
чтобы
привлечь
внимание
Internet
achas
que
é
fixe,
vir
aqui
e
destruir
Интернет,
ты
думаешь,
это
круто,
прийти
сюда
и
разрушить
Tipo,
a
forma
mais
importante
de
comunicação?
Самый
важный
способ
общения?
Nós
humanos
mal
falamos
entre
nós
Мы,
люди,
едва
разговариваем
друг
с
другом
Porque
é
que
é
estranho
Почему
это
странно
Ir
falar
com
alguém
na
realidade
e
na
net
não?
Подойти
и
поговорить
с
кем-то
в
реальности,
а
в
интернете
— нет?
Mas
eu
não
tinha
noção
do
que
faria
à
nação
Но
я
не
представлял,
что
сделаю
с
людьми
Tás-me
a
fazer
sentir
mal,
para
com
isso
seu
cabrão
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
плохо,
прекрати
это,
ублюдок
Desculpa,
net,
eu
sei
que
trouxeste
vantagens
Извини,
интернет,
я
знаю,
что
ты
принес
пользу
Mas
eu
não
consigo
ver
tudo
isto
e
calar-me
Но
я
не
могу
видеть
все
это
и
молчать
Porque
agora
é
tipo
Потому
что
теперь
это
типа
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Eu
preciso
de
postar
e
de
expôr
a
minha
vida
Мне
нужно
публиковать
и
выставлять
напоказ
свою
жизнь
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Podem,
por
favor,
gostar
da
minha
selfie
na
piscina?
Можете,
пожалуйста,
лайкнуть
мое
селфи
в
бассейне?
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
'Tão
é
claro
que
sou
feliz,
olha
pra
timeline
linda
Всем
же
ясно,
что
я
счастлив,
посмотрите
на
мою
прекрасную
ленту
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Eu
preciso
de
postar
e
de
expôr
a
minha
vida
Мне
нужно
публиковать
и
выставлять
напоказ
свою
жизнь
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Podem,
por
favor,
gostar
da
minha
selfie
na
piscina?
Можете,
пожалуйста,
лайкнуть
мое
селфи
в
бассейне?
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
'Tão
é
claro
que
sou
feliz,
olha
pra
timeline
linda
Всем
же
ясно,
что
я
счастлив,
посмотрите
на
мою
прекрасную
ленту
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Isto
agora
é
epidemia
Теперь
это
эпидемия
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mike Lyte
Album
CROCODILDO
Veröffentlichungsdatum
11-12-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.