Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ríos
de
gente
feliz
Реки
счастливых
людей
De
Portobello
hasta
Notting
Hill
От
Портобелло
до
Ноттинг-Хилла
Por
tus
calles
te
vuelvo
a
sentir
На
твоих
улицах
я
снова
чувствую
тебя
Un
café
a
la
hora
del
té
Чашка
кофе
во
время
чаепития
Y
a
mi
lado
la
voz
del
Big
Ben
И
рядом
со
мной
голос
Биг-Бена
Tal
vez
se
ponga
a
llover
Возможно,
пойдет
дождь
Sólo
acostumbro
a
comenzar
Я
привык
начинать
только
то,
Aquellas
cosas
que
no
sé
acabar.
Что
не
умею
заканчивать.
Un
guiño
a
la
multitud,
Подмигивание
толпе,
Unas
palabras
de
tú
a
tú,
Несколько
слов
с
глазу
на
глаз,
Que
tengo
mucho
que
explicarle
Мне
так
много
нужно
объяснить
El
mejor
viaje
siempre
es
aquel
Лучшее
путешествие
— это
то,
Que
nunca
se
emprende,
aunque
tú
me
haces
dudar
В
которое
никогда
не
отправляешься,
хотя
ты
заставляешь
меня
сомневаться.
Existen
peajes
donde
hacen
pagar
Есть
пункты
оплаты,
где
приходится
платить
Aquellos
caminos
que
jamás
recorrerás.
За
те
дороги,
по
которым
ты
никогда
не
пройдешь.
Fuiste
mi
meta
años
atrás
Ты
была
моей
целью
годы
назад,
Y,
aunque
podía,
no
quise
llegar.
И,
хотя
мог,
я
не
захотел
достичь
ее.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jesus Maria Corman Seco, Mikel Erentxun Acosta
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.