Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Blues Don't Get Tired of Me
Блюз от меня не устаёт
A
lot
of
folks
are
tired,
tired
of
the
blues
Многие
люди
устали,
устали
от
блюза,
And
to
be
honest
peoples,
I
feels
the
same
way
too
И
если
честно,
милый,
я
чувствую
то
же
самое.
But
my
problem
seemed
to
be
that
the
blues
don't
get
tired
of
me
Но
моя
проблема,
кажется,
в
том,
что
блюз
не
устает
от
меня.
Friends
say
you
gotta
take
a
punch,
and
learn
to
roll
with
it
Друзья
говорят,
что
нужно
держать
удар
и
учиться
жить
с
этим,
But
when
the
blues
hit
my
place,
they
take
an
extended
visit
Но
когда
блюз
приходит
ко
мне,
он
устраивается
на
долгий
визит.
Anything
I
just
can't
see,
is
why
the
blues
don't
get
tired
of
me
Я
просто
не
понимаю,
почему
блюз
не
устает
от
меня.
Someday
things
are
gonna
get
better,
and
Lord
I've
been
waitin'
Когда-нибудь
всё
наладится,
и,
Боже,
как
же
я
жду
этого,
But
the
thing
about
the
blues
is
they
find
me
fascinating
Но
дело
в
том,
что
блюз
находит
меня
очаровательной.
I
don't
see
why
it
is
or
why
it
has
to
be
Я
не
понимаю,
почему
это
так
и
почему
так
должно
быть,
That
the
blues
don't
get
tired
of
me
Что
блюз
не
устает
от
меня.
(Play
the
blues,
boys)
(Играйте
блюз,
ребята)
I
heard
time
is
a
healer,
but
I'm
too
young
to
give
up
yet
Я
слышала,
что
время
лечит,
но
я
слишком
молода,
чтобы
сдаваться,
But
the
older
I
become
the
bluer
I
get
Но
чем
старше
я
становлюсь,
тем
больше
я
грущу.
Well,
I
guess
I'll
always
have
company
Что
ж,
думаю,
у
меня
всегда
будет
компания,
'Cause
the
blues
don't
get
tired
of
me
Потому
что
блюз
не
устает
от
меня.
I
said
the
blues,
they
don't
get
tired
of
me
Я
сказала,
что
блюз,
он
не
устает
от
меня,
They
don't
get
tired
of
me.
Он
не
устает
от
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William T. Davidson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.