Milow - Herald of Free Enterprise - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Herald of Free Enterprise - MilowÜbersetzung ins Russische




Herald of Free Enterprise
Паром «Herald of Free Enterprise»
This is the legend of eight sisters, Herald was the famous one
Это легенда о восьми сестрах, «Herald» была самой известной из них,
It happened twenty years ago although the sea was calm
Это случилось двадцать лет назад, хотя море было спокойным,
It was 1987 and winter nearly gone
Шел 1987 год, зима почти закончилась,
On that Friday running late with rolling off and rolling on
В ту пятницу, опаздывая, он отплыл, качаясь на волнах.
Trucks and cars were sleeping door by door and side by side
Грузовики и машины стояли бок о бок, дверь к двери,
Someone had to close the back door
Кто-то должен был закрыть заднюю дверь,
That day it must have slipped his mind
В тот день он, должно быть, забыл об этом,
He was fast asleep in his cabin, tired from cleaning out the hall
Он крепко спал в своей каюте, уставший от уборки зала,
While passengers were eating, indulging duty-free-for-all
Пока пассажиры ели, наслаждаясь беспошлинной торговлей.
Herald of Free Enterprise
«Herald of Free Enterprise»
Herald of Free Enterprise
«Herald of Free Enterprise»
Herald of Free Enterprise
«Herald of Free Enterprise»
In just ninety seconds, right down to the wire
Всего за девяносто секунд, прямо на дно.
Sailing with the doors wide open so the waves kept pouring in
Плывя с открытыми дверями, волны хлынули внутрь,
As they passed the Outer Mole the disaster could begin
Когда они миновали внешний мол, началась катастрофа,
An a hundred yards from the shore right outside a Belgian port
В ста ярдах от берега, прямо у бельгийского порта,
The lights went out the ship turned around and fell to starboard
Свет погас, корабль развернулся и завалился на правый борт,
Then nothing but silence, silence and the cold
Затем только тишина, тишина и холод.
Herald and her sisters just never fit the mold
«Herald» и ее сестры просто не вписывались в общую картину.
Two months later she was refloated a final one-way trip exchange
Два месяца спустя ее подняли, последний рейс в один конец,
Pensioned off into the Third World
Списали в страны третьего мира,
Where they named her Flushing Range
Где ей дали имя «Flushing Range»,
And in ′88 she broke in two, probably because of guilt
И в 88-м она разломилась надвое, вероятно, из-за чувства вины.
Pride and Spirit changed their names
«Pride» и «Spirit» сменили имена,
They were all doomed since they were built
Они все были обречены с момента постройки.
This is the legend of eight sisters, Herald was the famous one
Это легенда о восьми сестрах, «Herald» была самой известной из них,
It happened twenty years ago although the sea was calm
Это случилось двадцать лет назад, хотя море было спокойным,
I was just a boy then, holding daddy's hand
Я был тогда всего лишь мальчиком, держал папу за руку,
Watching on tv how Herald′s time came to an end
Смотрел по телевизору, как время «Herald» подошло к концу.





Autoren: Vandenbroeck Jonathan Ivo Gilles H E M


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.