Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração Brasileiro
Brazilian Heart
No
meu
coração
brasileiro
In
my
Brazilian
heart
Plantei
um
terreiro,
colhi
um
caminho
I
planted
a
house,
I
harvested
a
path
Armei
arapuca,
fui
pra
tocaia
I
set
a
trap,
I
went
into
an
ambush
Fui
guerrear
I
went
to
war
Meu
coração
brasileiro
My
Brazilian
heart
Anda
de
lado,
manca
inclinado
Walks
sideways,
limps
leaning
De
Norte
a
Sul
a
vida
é
o
rumo
From
North
to
South
life
is
the
course
Que
é
mais
procurado
That
is
most
sought
after
Quando
é
de
noite
a
vida
silencia
When
the
night
is
silent
Abro
no
peito
três
olhos
pro
céu
I
open
three
eyes
in
my
chest
to
the
sky
Nasço
da
luz
de
que
nasce
o
dia
I
am
born
from
the
light
of
the
rising
day
Eu
sigo
manco,
meu
pé
tem
gabarro
I
limp,
my
foot
has
a
swelling
Minha
crista
tem
gogo
My
comb
has
a
knot
Fiz
minha
fé
com
tijolo
de
barro
I
made
my
faith
with
clay
bricks
Mas
não
regulo
minha
veia
com
isso
But
I
don't
regulate
my
vein
with
that
Quando
é
de
noite
na
vida,
eu
me
esguicho
When
it
is
night
in
life,
I
spray
myself
No
vão
do
espaço
de
procurar
In
the
gap
of
space
to
look
for
O
coração
que
for
brasileiro
The
heart
that
is
Brazilian
Faço
capina,
chumbo
a
cravina
I
weed,
I
lead
the
carnation
Quero
alegria,
quero
alegrar
I
want
joy,
I
want
to
cheer
A
vida
ferve
na
cuia
do
tempo
Life
boils
in
the
gourd
of
time
Quem
espera
a
dor
não
viaja
no
vento
He
who
waits
for
pain
does
not
travel
in
the
wind
Ranquei
a
hora
do
chão
do
momento
I
wrenched
the
hour
from
the
ground
of
the
moment
Nasci
de
manhã,
o
sol
veio
olhar
I
was
born
in
the
morning,
the
sun
came
to
look
Brilhou
meu
setembro,
fiquei
no
lugar
My
September
shone,
I
stayed
in
place
Mais
cedo
que
a
vida,
fui
trabalhar
Sooner
than
life,
I
went
to
work
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Celso Adolfo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.