Milva - Da Troppo Tempo - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Da Troppo Tempo - MilvaÜbersetzung ins Russische




Da Troppo Tempo
Слишком Давно
Da troppo tempo mi trascuro, questo
Слишком давно я себя запустила, это да
Ma mi sorprendo anch'io di essere così
Но я и сама удивляюсь, что стала такой
Ormai non esco quasi più
Теперь я почти не выхожу
Ho perso il gusto a tutto ma
Я потеряла вкус ко всему, но
Se c'è chi ha colpa quello sei tu
Если кто-то и виноват, то это ты
Da troppo tempo son cambiata, e sai perché
Слишком давно я изменилась, и знаешь почему
Tutto il mio slancio si è spezzato contro te
Весь мой порыв разбился о тебя
Sì, tu sei forte più di me
Да, ты сильнее меня
Non domandarmelo però
Но не спрашивай меня об этом
Questo piacere non te lo
Этого удовольствия я тебе не доставлю
Io vorrei, se lo vorrei
Я хотела бы, о, как бы я хотела
Credi, ho fatto l'impossibile
Поверь, я сделала невозможное
Ma un discorso insieme a te in fondo
Но разговор с тобой, в сущности,
Si esaurisce dopo
исчерпывается после
Qualche frase un po' banale
нескольких довольно банальных фраз
Mentre invece io, e lo sa Dio
А я же, и видит Бог,
Io vorrei venire incontro a te
Я хотела бы пойти тебе навстречу
Ma introverso come sei
Но такой интроверт, как ты,
Ti chiudi nel tuo guscio
ты замыкаешься в своей скорлупе
E prendi tutto come un fatto personale
И всё воспринимаешь на свой счёт
Da troppo tempo troppa pace
Слишком давно слишком много покоя
Tra di noi, va bene caro
Между нами, хорошо, дорогой,
Torna pure quando vuoi
возвращайся, когда захочешь.
Noi ci si intende ancora un po'
Мы всё ещё немного понимаем друг друга,
Sul piano fisico però
но только в физическом плане,
Per un amore non basta, no
для любви этого недостаточно, нет.
Da troppo tempo ho sciolto il nodo
Слишком давно я развязала узел,
Dentro cui mi dibattevo
в котором я билась,
Per uscirne, adesso sai
чтобы выбраться из него, теперь ты знаешь,
Mi sembrerebbe quasi dir
мне почти казалось бы, что я скажу:
"No, se ci penso resto qui
«Нет, если я об этом подумаю, я останусь здесь.
Io me ne vado, è meglio"
Я ухожу, так лучше».





Autoren: Giancarlo Colonnello, Luigi Albertelli


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.