Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieder mal
Again and again
Sie
sitzt
allein
im
Tanzlokal
She
sits
alone
in
the
dance
hall
Und
der
Ober
zwinkert
wie
jedes
mal
And
the
waiter
winks
as
he
always
does
Die
Luft
und
nicht
nur
die
ist
Dick
The
air
is
thick,
not
just
the
air
Wieder
kommt
irgendeiner
mit
Siegerblick
an
den
Tisch
Again,
someone
comes
to
the
table
with
a
triumphant
look
Greift
sich
lächelnd
ans
Doppelkinn
Smiling,
he
touches
his
double
chin
Sie
will
hoch
doch
er
meint
ihre
Nachbarin
She
wants
to
throw
up,
but
he
means
her
neighbor
Und
sie
zeigt
nicht
wie
weh
das
tut
And
she
doesn't
show
how
much
it
hurts
Wieder
mal
ganz
umsonst
gehofft
Hoping
in
vain
once
again
Wieder
nichts
wie
schon
so
oft
Nothing
again,
like
so
often
before
Wann
wird
sie
aus
Schaden
klug?
When
will
she
learn
her
lesson?
Nichts
als
Selbstbetrug?
Selbstbetrug
Nothing
but
self-deception
Wieder
mal
sich
zu
recht
gemacht
Hoping
again,
dressed
up
Wieder
mal
hat
es
nichts
gebracht
Hoping
again,
but
nothing
came
of
it
Wieder
mal
die
Qual
der
Wahl
Hoping
again,
the
agony
of
choice
Aber
nächstes
mal
But
next
time
Sie
hatte
ihn
sofort
gesehn
She
saw
him
right
away
Sein
Blick
kommt
ihr
wie
ein
Lichtblick
vor
His
gaze
seems
like
a
beacon
of
hope
to
her
Der
Abend
wird
wohl
doch
noch
schön
The
evening
will
probably
be
nice
after
all
Und
sie
spürt
im
Geist
seinen
Kopf
am
Ohr
And
in
her
mind,
she
feels
his
head
on
her
ear
Damenwahl?
und
dann
ist
er
es
doch
nicht
ganz
Ladies'
choice?
But
then
it's
not
him
after
all
Stellt
sie
fest
She
realizes
Tritt
den
Rückzug
an
nach
dem
Tanz
Retreats
after
the
dance
Und
sie
sitzt
wieder
am
Tisch?
ALLEIN
And
she
sits
at
the
table
again:
ALONE
Wieder
mal
ganz
umsonst
gehofft
Hoping
in
vain
again
Wieder
nichts
wie
schon
so
oft
Nothing
again,
like
so
often
before
Wann
wird
sie
aus
Schaden
klug?
When
will
she
learn
her
lesson?
Nichts
als
Selbstbetrug?
Selbstbetrug
Nothing
but
self-deception
Wieder
mal
sich
zu
recht
gemacht
Hoping
again,
dressed
up
Wieder
mal
hat
es
nichts
gebracht
Hoping
again,
but
nothing
came
of
it
Wieder
mal
die
Qual
der
Wahl
Hoping
again,
the
agony
of
choice
Und
das
warten
aufs
nächstes
Mal
And
waiting
for
next
time
Wieder
mal
ganz
umsonst
gehofft
Hoping
in
vain
again
Wieder
nichts
wie
schon
so
oft
Nothing
again,
like
so
often
before
Einsamkeit
ist
schlimm
genug
Loneliness
is
bad
enough
Zwingt
zum
Selbstbetrug?
Selbstbetrug
Forces
her
to
self-deception
Wieder
mal
sich
zu
recht
gemacht
Hoping
again,
dressed
up
Wieder
mal
hat
es
nichts
gebracht
Hoping
again,
but
nothing
came
of
it
Wieder
mal
die
Qual
der
Wahl
Hoping
again,
the
agony
of
choice
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Martine Clemenceau
Album
Immer mehr
Veröffentlichungsdatum
01-01-1982
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.