-Mind7- - Reload - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Reload - -Mind7-Übersetzung ins Englische




Reload
Reload
Nunca deram sangue foi eu no meu canto
They never bled, it was just me in my corner
Não tiveram durante e agora querem o que é meu
They weren't there during the struggle, and now they want what's mine
Fui um bom son aprendi com o meu cota
I was a good kid, I learned from my partner
Não família é cada um pelo seu
There's no family, it's every man for himself
A dor sente aquele que sofreu
Only those who have suffered feel the pain
O meu sonho nunca foi encher coliseus
My dream was never to fill coliseums
A minha palavra vai ser lembrada
My words will be remembered
Eu vim de baixo so i'm doing like, reload
I came from the bottom, so I'm doing like, reload
Disparem à vontade a sério meu g que eu aguento tudo
Shoot away, seriously, bro, I can take anything
Tenho 1000 motivos pa não acordar e acabar no fundo
I have 1000 reasons not to wake up and end up at the bottom
Não nasci com talento irmão mas nasci com atitude
I wasn't born with talent, brother, but I was born with attitude
Tou na shit mas vou ficar good eu vim de baixo so i'm doing like
I'm in the shit, but I'll be good, I came from the bottom so I'm doing like
Shi (bala) meu sangue (bala bala)
Shi (bullet) my blood (bullet bullet)
Eles querem do meu sangue
They want my blood
E eu nem sou grande e é por isso que acho interessante
And I'm not even that big, that's why I find it interesting
Com pouco público sou relevante dia após dia fico mais importante
With a small audience, I'm relevant, day after day I become more important
Faço uma certa impressão a quem na cena do drill aos anos
I make a certain impression on those in the drill scene for years
Não é à toa que eles querem o meu mal
It's not for nothing they want my harm
Porque sabem meu bro que sou do bem
Because they know, bro, that I'm a good person
Ou és social ou partilhas o teu work all days
Either you're social or you share your work all days
Até seres alguém isso é um facto
Until you become someone, that's a fact
Investe tudo na tua arte, ferida pequena olha que arde
Invest everything in your art, small wound, look how it burns
Carrego esse fardo compaixão veio bem tarde nem quero comentar
I carried that burden, compassion came late, I don't even want to comment
Do ra pa pa pa
Do ra pa pa pa
Tenho marcas no corpo isso são provas de resistência
I have scars on my body, these are proofs of resistance
Os meus tropas não foram à recruta
My troops didn't go to boot camp
E mesmo assim batem me continência
And yet they salute me
Não quero agentes nem agência
I don't want agents or an agency
Nunca mais volto a ser o que fui
I'll never be who I was again
O pouco que tinha dei a esses ratatuis
I gave what little I had to those rats
Eu vim de baixo so i'm doing like
I came from the bottom so I'm doing like
(Esse som é pa todo o meu bro relembrar que é possível
(This sound is for all my brothers to remember that it's possible
Vencer na vida vindo do nada, a vida tem fases
To succeed in life coming from nothing, life has phases
Consistência e trabalho
Consistency and work
Deus não dorme todo o esforço vai ser recompensado
God doesn't sleep, all effort will be rewarded
Egoísmo nunca, 91 le go)
Never selfishness, 91 le go)
Nunca deram sangue foi eu no meu canto
They never bled, it was just me in my corner
Não tiveram durante e agora querem o que é meu
They weren't there during the struggle, and now they want what's mine
Fui um bom son aprendi com o meu cota
I was a good kid, I learned from my partner
Não família é cada um pelo seu
There's no family, it's every man for himself
A dor sente aquele que sofreu
Only those who have suffered feel the pain
O meu sonho nunca foi encher coliseus
My dream was never to fill coliseums
A minha palavra vai ser lembrada
My words will be remembered
Eu vim de baixo so i'm doing like, reload
I came from the bottom, so I'm doing like, reload
Disparem à vontade a sério meu g que eu aguento tudo
Shoot away, seriously, bro, I can take anything
Tenho 1000 motivos pa não acordar e acabar no fundo
I have 1000 reasons not to wake up and end up at the bottom
Não nasci com talento irmão mas nasci com atitude
I wasn't born with talent, brother, but I was born with attitude
Tou na shit mas vou ficar good eu vim de baixo so i'm doing like
I'm in the shit, but I'll be good, I came from the bottom so I'm doing like






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.