Minh Tuyết - Mộng mơ xa rồi - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mộng mơ xa rồi - Minh TuyếtÜbersetzung ins Deutsche




Mộng mơ xa rồi
Ferne Träume
Bạn ơi xin hãy vui đời bao
Mein Lieber, bitte sei fröhlich, das Leben ist so kurz
Xin đừng đem nước mắt thấm ướt rèm mi
Bitte lass keine Tränen deine Wimpern benetzen
Tình yêu như bóng mây, như nước sông dần trôi
Liebe ist wie eine Wolke, wie ein Fluss, der langsam dahinfließt
Xin bạn ơi hãy sống, hãy cứ cười vui
Bitte, mein Lieber, lebe, lache einfach weiter
Xin về đây với nhau vui buồn ta cùng nhau sớt chia
Bitte komm her, lass uns zusammen Freude und Leid teilen
Vai kề vai bước đi ta tìm hơi ấm
Schulter an Schulter gehen wir, wir suchen Wärme
Xin cùng chung tiếng ca, ta cùng nhau dệt bao ý thơ
Bitte lass uns gemeinsam singen, zusammen viele Gedichte weben
Dâng đời bao câu hát đầy nỗi vui
Dem Leben Lieder voller Freude schenken
Ngày xưa ta thơ ngày tháng mộng
Früher, als wir Kinder waren, verträumte Tage
Chơi trò chơi đám cưới đón rước nàng dâu
Spielten Hochzeit, holten die Braut ab
Nhà trai sang đón dâu không cau trầu tươi
Die Familie des Bräutigams kam, um die Braut abzuholen, ohne frische Betelnüsse
Trao tặng nhau nhẫn cưới kết những cọng rơm
Schenkten uns Eheringe aus Strohhalmen geflochten
Sao giờ đây chúng ta không tìm nhau bằng thân ái xưa?
Warum suchen wir uns jetzt nicht mehr mit der alten Zuneigung?
Sao giờ đây bước đi âm thầm không nói?
Warum gehen wir jetzt schweigend, ohne zu sprechen?
Con đường đâu xa sao tình ta giờ xa quá xa?
Der Weg ist nicht weit, warum ist unsere Liebe jetzt so fern, so fern?
Cho lòng nghe chua xót ngày tháng trôi
Das lässt das Herz Bitternis fühlen, während die Tage vergehen
Sao giờ đây chúng ta không tìm nhau bằng thân ái xưa?
Warum suchen wir uns jetzt nicht mehr mit der alten Zuneigung?
Sao giờ đây bước đi âm thầm không nói?
Warum gehen wir jetzt schweigend, ohne zu sprechen?
Con đường đâu xa sao tình ta giờ xa quá xa?
Der Weg ist nicht weit, warum ist unsere Liebe jetzt so fern, so fern?
Cho lòng nghe chua xót ngày tháng trôi
Das lässt das Herz Bitternis fühlen, während die Tage vergehen
Nghe lòng bao chua xót ngày tháng xưa
Ich fühle im Herzen so viel Bitternis über die vergangenen Tage
Nghe lòng bao chua xót ngày tháng trôi
Ich fühle im Herzen so viel Bitternis, während die Tage vergehen






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.