Minh Tuyết - Nỗi Buồn Gác Trọ - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nỗi Buồn Gác Trọ - Minh TuyếtÜbersetzung ins Russische




Nỗi Buồn Gác Trọ
Грусть Мансарды
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Холодной мансарды полночный сквозняк,
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Луна, худой свой лик в решётку вплетя,
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Тоскуя о тебе, свеча еле горит,
vàng nhè nhẹ đưa
Листок, кружась, летит,
Tưởng như bước phố
Будто шаги слышны вдали...
người con gái buông tóc thề
Девушка с косой, что шёлком струится,
Thu về e ấp chuyện vu quy
В осенний ветерок в наряде невесты,
Kết lên áo màu hoa cưới
Украсив подвенечный свой наряд,
Gác trọ buồn đơn côi
Мансарда пустотой объята,
Phố nhỏ vắng thêm một người
Ушёл из города один ты.
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Мансарды тишина, свеча дрожит во мгле,
Nhớ nhung đi vào quên
Тоска уводит в забытьё.
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Где ты теперь, родной, в какой дали?
Gởi hồn chìm vào đôi mắt
Я в твоих глазах душа тонет,
Ái ân chưa tròn để ngàn đời nhớ nhau
Недосказанная любовь навек во мне.
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Городок, дороги скользки от дождя,
Dâng sầu nhân thế đọng trên mi
Грусть веков слезами на ресницах,
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Кто сочтёт сезоны тоски обо мне,
Nỗi niềm đầy lại vơi
Пусть уйдёт печаль волною,
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Провожаю вновь я тебя.
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Холодной мансарды полночный сквозняк,
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Луна, худой свой лик в решётку вплетя,
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Тоскуя о тебе, свеча еле горит,
vàng nhè nhẹ đưa
Листок, кружась, летит,
Tưởng như bước phố
Будто шаги слышны вдали...
người con gái buông tóc thề
Девушка с косой, что шёлком струится,
Thu về e ấp chuyện vu quy
В осенний ветерок в наряде невесты,
Kết lên áo màu hoa cưới
Украсив подвенечный свой наряд,
Gác trọ buồn đơn côi
Мансарда пустотой объята,
Phố nhỏ vắng thêm một người
Ушёл из города один ты.
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Мансарды тишина, свеча дрожит во мгле,
Nhớ nhung đi vào quên
Тоска уводит в забытьё.
Sông sâu cố nhân ơi đi về đâu
Где ты теперь, родной, в какой дали?
Gởi hồn chìm vào đôi mắt
Я в твоих глазах душа тонет,
Ái ân chưa tròn để ngàn đời nhớ nhau
Недосказанная любовь навек во мне.
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Городок, дороги скользки от дождя,
Dâng sầu nhân thế đọng trên mi
Грусть веков слезами на ресницах,
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Кто сочтёт сезоны тоски обо мне,
Nỗi niềm đầy lại vơi
Пусть уйдёт печаль волною,
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Провожаю вновь я тебя.
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Кто сочтёт сезоны тоски обо мне,
Nỗi niềm đầy lại vơi
Пусть уйдёт печаль волною,
Mỗi mùa tiễn đưa một người
Провожаю вновь я тебя.





Autoren: Hoai Linh Manh Phat


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.