Minh Tuyết feat. Bằng Kiều - Lâu Đài Tình Ái - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Lâu Đài Tình Ái
Замок Любви
Anh sẽ em làm thơ tình ái
Я для тебя стихи любви сложу,
Anh sẽ gom mây kết hình lâu đài
Я из облаков возведу дворец.
Đợi chờ một đêm trăng nào tới, đợi chiều vàng hôn lên làn tóc
Ждать ночи, когда взойдет луна, ждать заката, что коснется прядей,
Đợi một lần không gian đổi mới đón hai đứa chúng ta thôi
Ждать, чтоб мир обновился раз и принял лишь нас с тобой.
Tinh trời cao thành vương miện sáng
Звезды неба корона лучей,
Khai lễ đăng quang, trụ chong đèn
Вселенная свет в день коронья.
Hoàng hậu về cao sang quyền quý, đẹp nụ cười quân vương vừa ý
Горда королева, ей царь угождает, улыбкою важной пленен,
lâu đài mang tên tình ái đón hai đứa chúng ta thôi
И замка Любви лишь для нас с тобой.
Em ơi lâu đài tình ái đó chắc không trên trần gian
Любимая, замка любви нет на земле,
Anh đưa em vào bằng tiếng hát, chắp đôi cánh nhung thiên thần
Я введу тебя песнею, дав крылья ангельских сил.
Em ơi lâu đài tình ái đó sáng trong ánh tinh cầu xa
Любимая, замок любви в звездной дали светел,
Cho nên cho nghìn năm qua, còn vấn vương đôi hồn hoa
Пусть пройдут тысячи лет души-цветы не забыли.
Anh kết lầu hoa bằng thơ tình ái
Сплету терем цветов из стихов любящих,
Cho mắt em xanh đến tận muôn đời
Чтоб сияли твои очи в веках.
Chuyện tình mình chưa nghe lừa dối, lời hẹn đầu chưa đi vào tối
В любви нашей лжи не слыхали, первые клятвы чисты,
Thì lâu đài mang tên tình ái đón hai đứa chúng ta thôi
Пусть замок Любви примет лишь нас с тобой.
Em ơi lâu đài tình ái đó chắc không trên trần gian
Любимая, замка любви нет на земле,
Anh đưa em vào bằng tiếng hát, chắp đôi cánh nhung thiên thần
Я введу тебя песнею, дав крылья ангельских сил.
Em ơi lâu đài tình ái đó sáng trong ánh tinh cầu xa
Любимая, замок любви в звездной дали светел,
Cho nên cho nghìn năm qua, còn vấn vương đôi hồn hoa
Пусть пройдут тысячи лет души-цветы не забыли.
Anh kết lầu hoa bằng thơ tình ái
Сплету терем цветов из стихов любящих,
Cho mắt em xanh đến tận muôn đời
Чтоб сияли твои очи в веках.
Chuyện tình mình chưa nghe lừa dối, lời hẹn đầu chưa đi vào tối
В любви нашей лжи не слыхали, первые клятвы чисты,
Thì lâu đài mang tên tình ái đón hai đứa chúng ta thôi
Пусть замок Любви примет лишь нас с тобой.
Chuyện tình mình chưa nghe lừa dối, lời hẹn đầu chưa đi vào tối
В любви нашей лжи не слыхали, первые клятвы чисты,
Thì lâu đài mang tên tình ái đón hai đứa chúng ta thôi
Пусть замок Любви примет лишь нас с тобой.





Autoren: Thiện Thanh Trần


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.