Minh Vương M4U - Dung Lam Anh Dau - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Dung Lam Anh Dau - Minh Vương M4UÜbersetzung ins Englische




Dung Lam Anh Dau
Dung Lam Anh Dau
Đư'ng nhi'n anh bă'ng a'nh mă't xa lạ.
Don't look at me with those strange eyes.
Xin đư'ng nhi'n anh bă'ng a'nh mă't ti'nh.
Please don't look at me with those uncaring eyes.
Đã bao nga'y qua, em cư' lạnh lu'ng trô'n tra'nh anh.
For many days now, you've been cold and distant, avoiding me.
Rô'i khi gặp nhau sao em hơ' hững tâm.
And when we do meet, you're aloof and indifferent.
Co' phải em đã không co'n yêu anh như nga'y na'o.
Have you fallen out of love with me, like you used to be?
Co' phải em đã yêu một ngươ'i hơn anh.
Have you fallen for someone else, someone better than me?
Sao em nỡ lư'a dô'i đa'nh mâ't ti'nh cảm hai chu'ng ta.
Why have you dared to lie, to destroy the love we shared?
Để khi anh nhận ra thi' sự thật đã qua' đau lo'ng.
When I finally realized, the truth was too painful to bear.
Vi' nga'y hôm qua anh đã nhi'n thâ'y em ôm hôn một ngươ'i.
Because yesterday, I saw you kissing someone else.
Lo'ng đau xo't khi anh nhận ra sự thật sao qua' tra'i ngang.
My heart ached as I realized the truth was so cruel.
Anh đã thẩn thơ' va' gục ngã trươ'c nỗi đau bơ'.
I was heartbroken and shattered by the unbearable pain.
Như muô'n ca'o xe' tan na't tra'i tim anh.
As if my heart had been torn to pieces.
Tư'ng giọt nươ'c mă't cũng không thể xo'a được hê't những nỗi đau na'y.
Not even a thousand tears could wash away this pain.
Chẳng lẽ em xem như ti'nh yêu chỉ la' tro' chơi đă'ng cay.
Is it possible that you see love as nothing more than a bitter game?
Sẽ co' một nga'y em nhận ra.
One day, you will realize,
Chẳng co' ai yêu em thật lo'ng như anh
There is no one who loves you as deeply as I do.
Đư'ng nhi'n anh bă'ng a'nh mă't xa lạ.
Don't look at me with those strange eyes.
Xin đư'ng nhi'n anh bă'ng a'nh mă't ti'nh.
Please don't look at me with those uncaring eyes.
Đã bao nga'y qua, em cư' lạnh lu'ng trô'n tra'nh anh.
For many days now, you've been cold and distant, avoiding me.
Rô'i khi gặp nhau sao em hơ' hững tâm.
And when we do meet, you're aloof and indifferent.
Co' phải em đã không co'n yêu anh như nga'y na'o.
Have you fallen out of love with me, like you used to be?
Co' phải em đã yêu một ngươ'i hơn anh.
Have you fallen for someone else, someone better than me?
Sao em nỡ lư'a dô'i đa'nh mâ't ti'nh cảm hai chu'ng ta.
Why have you dared to lie, to destroy the love we shared?
Để khi anh nhận ra thi' sự thật đã qua' đau lo'ng.
When I finally realized, the truth was too painful to bear.
Vi' nga'y hôm qua anh đã nhi'n thâ'y em ôm hôn một ngươ'i.
Because yesterday, I saw you kissing someone else.
Lo'ng đau xo't khi anh nhận ra sự thật sao qua' tra'i ngang.
My heart ached as I realized the truth was so cruel.
Anh đã thẩn thơ' va' gục ngã trươ'c nỗi đau bơ'.
I was heartbroken and shattered by the unbearable pain.
Như muô'n ca'o xe' tan na't tra'i tim anh.
As if my heart had been torn to pieces.
Tư'ng giọt nươ'c mă't cũng không thể xo'a được hê't những nỗi đau na'y.
Not even a thousand tears could wash away this pain.
Chẳng lẽ em xem như ti'nh yêu chỉ la' tro' chơi đă'ng cay.
Is it possible that you see love as nothing more than a bitter game?
Sẽ co' một nga'y em nhận ra.
One day, you will realize,
Chẳng co' ai yêu em thật lo'ng như anh
There is no one who loves you as deeply as I do.
Vi' nga'y hôm qua anh đã nhi'n thâ'y em ôm hôn một ngươ'i.
Because yesterday, I saw you kissing someone else.
Lo'ng đau xo't khi anh nhận ra sự thật sao qua' tra'i ngang.
My heart ached as I realized the truth was so cruel.
Anh đã thẩn thơ' va' gục ngã trươ'c nỗi đau bơ'.
I was heartbroken and shattered by the unbearable pain.
Như muô'n ca'o xe' tan na't tra'i tim anh.
As if my heart had been torn to pieces.
Vi' nga'y hôm qua anh đã nhi'n thâ'y em ôm hôn một ngươ'i.
Because yesterday, I saw you kissing someone else.
Lo'ng đau xo't khi anh nhận ra sự thật sao qua' tra'i ngang.
My heart ached as I realized the truth was so cruel.
Anh đã thẩn thơ' va' gục ngã trươ'c nỗi đau bơ'.
I was heartbroken and shattered by the unbearable pain.
Như muô'n ca'o xe' tan na't tra'i tim anh.
As if my heart had been torn to pieces.
Tư'ng giọt nươ'c mă't cũng không thể xo'a được hê't những nỗi đau na'y.
Not even a thousand tears could wash away this pain.
Chẳng lẽ em xem như ti'nh yêu chỉ la' tro' chơi đă'ng cay.
Is it possible that you see love as nothing more than a bitter game?
Sẽ co' một nga'y em nhận ra.
One day, you will realize,
Chẳng co' ai yêu em thật lo'ng như anh
There is no one who loves you as deeply as I do.
Sẽ co' một nga'y em nhận ra.
One day, you will realize,
Chẳng co' ai yêu em thật lo'ng như anh
There is no one who loves you as deeply as I do.





Autoren: Thanhchi, Namhoang Bao


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.