Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dung Lam Anh Dau
Dung Lam Anh Dau
Đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
xa
lạ.
Don't
look
at
me
with
those
strange
eyes.
Xin
đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
vô
ti'nh.
Please
don't
look
at
me
with
those
uncaring
eyes.
Đã
bao
nga'y
qua,
em
cư'
lạnh
lu'ng
trô'n
tra'nh
anh.
For
many
days
now,
you've
been
cold
and
distant,
avoiding
me.
Rô'i
khi
gặp
nhau
sao
em
hơ'
hững
vô
tâm.
And
when
we
do
meet,
you're
aloof
and
indifferent.
Co'
phải
em
đã
không
co'n
yêu
anh
như
nga'y
na'o.
Have
you
fallen
out
of
love
with
me,
like
you
used
to
be?
Co'
phải
em
đã
yêu
một
ngươ'i
hơn
anh.
Have
you
fallen
for
someone
else,
someone
better
than
me?
Sao
em
nỡ
lư'a
dô'i
đa'nh
mâ't
ti'nh
cảm
hai
chu'ng
ta.
Why
have
you
dared
to
lie,
to
destroy
the
love
we
shared?
Để
khi
anh
nhận
ra
thi'
sự
thật
đã
qua'
đau
lo'ng.
When
I
finally
realized,
the
truth
was
too
painful
to
bear.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Because
yesterday,
I
saw
you
kissing
someone
else.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
My
heart
ached
as
I
realized
the
truth
was
so
cruel.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
I
was
heartbroken
and
shattered
by
the
unbearable
pain.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
As
if
my
heart
had
been
torn
to
pieces.
Tư'ng
giọt
nươ'c
mă't
cũng
không
thể
xo'a
được
hê't
những
nỗi
đau
na'y.
Not
even
a
thousand
tears
could
wash
away
this
pain.
Chẳng
lẽ
em
xem
như
ti'nh
yêu
chỉ
la'
tro'
chơi
đă'ng
cay.
Is
it
possible
that
you
see
love
as
nothing
more
than
a
bitter
game?
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
One
day,
you
will
realize,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
There
is
no
one
who
loves
you
as
deeply
as
I
do.
Đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
xa
lạ.
Don't
look
at
me
with
those
strange
eyes.
Xin
đư'ng
nhi'n
anh
bă'ng
a'nh
mă't
vô
ti'nh.
Please
don't
look
at
me
with
those
uncaring
eyes.
Đã
bao
nga'y
qua,
em
cư'
lạnh
lu'ng
trô'n
tra'nh
anh.
For
many
days
now,
you've
been
cold
and
distant,
avoiding
me.
Rô'i
khi
gặp
nhau
sao
em
hơ'
hững
vô
tâm.
And
when
we
do
meet,
you're
aloof
and
indifferent.
Co'
phải
em
đã
không
co'n
yêu
anh
như
nga'y
na'o.
Have
you
fallen
out
of
love
with
me,
like
you
used
to
be?
Co'
phải
em
đã
yêu
một
ngươ'i
hơn
anh.
Have
you
fallen
for
someone
else,
someone
better
than
me?
Sao
em
nỡ
lư'a
dô'i
đa'nh
mâ't
ti'nh
cảm
hai
chu'ng
ta.
Why
have
you
dared
to
lie,
to
destroy
the
love
we
shared?
Để
khi
anh
nhận
ra
thi'
sự
thật
đã
qua'
đau
lo'ng.
When
I
finally
realized,
the
truth
was
too
painful
to
bear.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Because
yesterday,
I
saw
you
kissing
someone
else.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
My
heart
ached
as
I
realized
the
truth
was
so
cruel.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
I
was
heartbroken
and
shattered
by
the
unbearable
pain.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
As
if
my
heart
had
been
torn
to
pieces.
Tư'ng
giọt
nươ'c
mă't
cũng
không
thể
xo'a
được
hê't
những
nỗi
đau
na'y.
Not
even
a
thousand
tears
could
wash
away
this
pain.
Chẳng
lẽ
em
xem
như
ti'nh
yêu
chỉ
la'
tro'
chơi
đă'ng
cay.
Is
it
possible
that
you
see
love
as
nothing
more
than
a
bitter
game?
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
One
day,
you
will
realize,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
There
is
no
one
who
loves
you
as
deeply
as
I
do.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Because
yesterday,
I
saw
you
kissing
someone
else.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
My
heart
ached
as
I
realized
the
truth
was
so
cruel.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
I
was
heartbroken
and
shattered
by
the
unbearable
pain.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
As
if
my
heart
had
been
torn
to
pieces.
Vi'
nga'y
hôm
qua
anh
đã
nhi'n
thâ'y
em
ôm
hôn
một
ngươ'i.
Because
yesterday,
I
saw
you
kissing
someone
else.
Lo'ng
đau
xo't
khi
anh
nhận
ra
sự
thật
sao
qua'
tra'i
ngang.
My
heart
ached
as
I
realized
the
truth
was
so
cruel.
Anh
đã
thẩn
thơ'
va'
gục
ngã
trươ'c
nỗi
đau
vô
bơ'.
I
was
heartbroken
and
shattered
by
the
unbearable
pain.
Như
muô'n
ca'o
xe'
tan
na't
tra'i
tim
anh.
As
if
my
heart
had
been
torn
to
pieces.
Tư'ng
giọt
nươ'c
mă't
cũng
không
thể
xo'a
được
hê't
những
nỗi
đau
na'y.
Not
even
a
thousand
tears
could
wash
away
this
pain.
Chẳng
lẽ
em
xem
như
ti'nh
yêu
chỉ
la'
tro'
chơi
đă'ng
cay.
Is
it
possible
that
you
see
love
as
nothing
more
than
a
bitter
game?
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
One
day,
you
will
realize,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
There
is
no
one
who
loves
you
as
deeply
as
I
do.
Sẽ
co'
một
nga'y
em
nhận
ra.
One
day,
you
will
realize,
Chẳng
co'
ai
yêu
em
thật
lo'ng
như
anh
There
is
no
one
who
loves
you
as
deeply
as
I
do.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thanhchi, Namhoang Bao
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.