Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui nous aime
Wer liebt uns
On
change
de
cavalier,
on
change
de
partenaire
Man
wechselt
den
Kavalier,
man
wechselt
den
Partner
Mais
on
ne
sait
plus
danser
que
comme
des
solitaires.
Aber
man
weiß
nur
noch
wie
Einzelgänger
zu
tanzen.
On
nous
sent
à
plein
nez
ça
se
voit
à
notre
air,
Man
riecht
es
uns
an,
es
zeigt
sich
an
unserer
Miene,
Qu'on
est
un
peu
paumé,
qu'on
est
célibataire.
Dass
man
ein
wenig
verloren
ist,
dass
man
Single
ist.
Qui
nous
aime?
ici-bas,
ici
même.
Wer
liebt
uns?
Hier
unten,
genau
hier.
Qui
nous
aime?
qui
nous
lave
de
nos
peines?
Wer
liebt
uns?
Wer
wäscht
uns
rein
von
unseren
Leiden?
Qui
nous
aime?
ici-bas,
ici
même.
Wer
liebt
uns?
Hier
unten,
genau
hier.
On
ne
fait
qu'y
penser,
on
retourne
tous
nos
travers.
Man
denkt
nur
daran,
man
wälzt
all
seine
Schwächen.
Qu'est-ce
qui
peut
clocher?
qu'est-ce
qu'on
ne
sait
plus
faire?
Was
kann
da
nicht
stimmen?
Was
weiß
man
nicht
mehr
zu
tun?
On
ose
plus
s'approcher
trop
près
de
la
lumière
Man
wagt
nicht
mehr,
sich
dem
Licht
zu
sehr
zu
nähern
Pour
ne
pas
faire
remarquer
qu'on
est
célibataire.
Um
nicht
bemerken
zu
lassen,
dass
man
Single
ist.
Qui
nous
aime?
ici-bas,
ici
même.
Wer
liebt
uns?
Hier
unten,
genau
hier.
Qui
nous
aime?
qui
nous
lave
de
nos
peines?
Wer
liebt
uns?
Wer
wäscht
uns
rein
von
unseren
Leiden?
Qui
nous
aime?
ici-bas,
ici
même.
Wer
liebt
uns?
Hier
unten,
genau
hier.
On
est
vraiment
un
peu
largué,
on
a
plus
les
repères.
Man
ist
wirklich
etwas
verloren,
man
hat
die
Orientierung
verloren.
Pour
se
faire
consoler
de
ce
qu'on
avait
dans
l'cœur
hier
Um
Trost
zu
finden
für
das,
was
gestern
im
Herzen
war
On
ne
veut
pas
pleurer,
on
ne
sait
plus
comment
faire
Man
will
nicht
weinen,
man
weiß
nicht
mehr
wie.
On
ne
sait
plus
embrasser
que
des
courants
d'air.
Man
weiß
nur
noch
Luftzüge
zu
umarmen.
Qui
nous
aime?
ici-bas,
ici
même.
Wer
liebt
uns?
Hier
unten,
genau
hier.
Qui
nous
aime?
qui
nous
lave
quand
on
saigne?
Wer
liebt
uns?
Wer
wäscht
uns
rein,
wenn
wir
bluten?
Qui
nous
aime?
ici-bas,
ici
même.
Wer
liebt
uns?
Hier
unten,
genau
hier.
Ici-bas,
ici
même.
Hier
unten,
genau
hier.
On
s'égare,
On
se
parsème.
Man
verirrt
sich,
man
zerstreut
sich.
On
ne
sait
plus
à
qui
dire
je
t'aime.
Man
weiß
nicht
mehr,
zu
wem
'Ich
liebe
dich'
sagen.
On
s'égare,
On
se
parsème.
Man
verirrt
sich,
man
zerstreut
sich.
On
ne
sait
plus
à
qui
dire
je
t'aime.
Man
weiß
nicht
mehr,
zu
wem
'Ich
liebe
dich'
sagen.
Ici-bas,
ici
même.
Hier
unten,
genau
hier.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miossec Christophe Jean, L'eleu De La Simone Albin Daniel Francois
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.