Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Te Diré
Ich Werde Dir Sagen
Tan
extraño
es
So
seltsam
ist
es
Tienes
el
sabor
Du
hast
den
Geschmack
De
lo
equivocado
Von
etwas
Verbotenem
Que
desde
hace
un
mes
Dass
seit
einem
Monat
Todo
entre
los
dos
Alles
zwischen
uns
beiden
Se
nos
ha
mezclado
Sich
bei
uns
vermischt
hat
Y
ahora
es
como
si
recién
te
conociera
Und
jetzt
ist
es,
als
ob
ich
dich
gerade
erst
kennengelernt
hätte
Eres
fresca
y
en
el
viento
Du
bist
frisch
und
im
Wind
Te
haces
brisa
cuando
llegas
Wirst
du
zur
Brise,
wenn
du
kommst
Yo
te
diré
Ich
werde
dir
sagen
Lo
que
podemos
hacer
Was
wir
tun
können
Amémonos
a
escondidas,
nena
Lass
uns
uns
heimlich
lieben,
Süße
Estemos
donde
nadie
esté
Lass
uns
sein,
wo
niemand
ist
Hagamos
de
nuestro
amor
Machen
wir
aus
unserer
Liebe
El
secreto
más
profundo
Das
tiefste
Geheimnis
Aunque
lo
cante
todo
el
mundo,
¿y
qué?
Auch
wenn
die
ganze
Welt
es
singt,
na
und?
Lo
que
nos
pasó
Was
uns
passiert
ist
Aunque
haga
que
no
Auch
wenn
ich
so
tue,
als
ob
nicht
Me
está
preocupando
Macht
es
mir
Sorgen
Y
a
la
vez
Und
gleichzeitig
Verte
sonreír
Dich
lächeln
zu
sehen
Tu
sonrisa
al
mil
Dein
strahlendes
Lächeln
Siempre
te
distingue
Zeichnet
dich
immer
aus
El
placer
de
hacer
exacto
lo
incorrecto
Das
Vergnügen,
genau
das
Falsche
zu
tun
La
paródica
alegría
de
oponernos
ante
el
resto
Die
parodistische
Freude,
uns
gegen
den
Rest
zu
stellen
Yo
te
diré
Ich
werde
dir
sagen
Lo
que
podemos
hacer
Was
wir
tun
können
Amémonos
a
escondidas,
nena
Lass
uns
uns
heimlich
lieben,
Süße
Estemos
donde
nadie
esté
Lass
uns
sein,
wo
niemand
ist
Hagamos
de
nuestro
amor
Machen
wir
aus
unserer
Liebe
El
secreto
más
profundo
Das
tiefste
Geheimnis
Aunque
lo
cante
todo
el
mundo,
¿y
qué?
Auch
wenn
die
ganze
Welt
es
singt,
na
und?
Nunca
lo
podrán
saber
Sie
werden
es
niemals
erfahren
können
Pongamos
mucho
cuidado
en
lo
que
hacemos
y
delante
de
quién
Lass
uns
sehr
darauf
achten,
was
wir
tun
und
vor
wem
Es
solo
cuestión
de
ver
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Abwartens
Y
hablando
como
si
nada
Und
während
wir
plaudern,
als
wäre
nichts
Que
nos
escapemos,
te
propondré
Werde
ich
dir
vorschlagen,
dass
wir
abhauen
Yo
te
diré
Ich
werde
dir
sagen
Lo
que
podemos
hacer
Was
wir
tun
können
Amémonos
a
escondidas,
nena
Lass
uns
uns
heimlich
lieben,
Süße
Estemos
donde
nadie
esté
Lass
uns
sein,
wo
niemand
ist
Hagamos
de
nuestro
amor
Machen
wir
aus
unserer
Liebe
El
secreto
más
profundo
Das
tiefste
Geheimnis
Aunque
lo
cante
todo
el
mundo,
¿y
qué?
Auch
wenn
die
ganze
Welt
es
singt,
na
und?
Nunca
lo
podrán
saber
Sie
werden
es
niemals
erfahren
können
Pongamos
mucho
cuidado
en
lo
que
hacemos
y
delante
de
quién
Lass
uns
sehr
darauf
achten,
was
wir
tun
und
vor
wem
Es
solo
cuestión
de
ver
Es
ist
nur
eine
Frage
des
Abwartens
Y
hablando
como
si
nada
Und
während
wir
plaudern,
als
wäre
nichts
Que
nos
escapemos,
te
propondré
Werde
ich
dir
vorschlagen,
dass
wir
abhauen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alejandro Gustavo Sergi Galante
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.