Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neka Plovi Moja Barka
Lass mein Boot segeln
Da
sam
isti
ka
i
ćaća,
ljudi
kažu
Leute
sagen,
ich
sei
wie
mein
Vater
gewesen,
Što
od
žena,
što
od
vina
inšenpjan
Von
Frauen,
von
Wein
ganz
erschöpft.
Neka
zvone
čakulone,
neka
lažu
Lass
die
Klatschmäuler
läuten,
lass
sie
lügen,
Ja
sam
svoga
malog
broda
kapetan
Ich
bin
der
Kapitän
meines
kleinen
Bootes.
Ja
ću
doći
kada
pivci
zapivaju
Ich
komme,
wenn
die
Hähne
krähen,
Što
od
žena,
što
od
vina
zamantan
Von
Frauen,
von
Wein
benommen.
Di
god
prođem
sve
se
škure
otvaraju
Wo
ich
vorbeikomme,
öffnen
sich
alle
Fensterläden,
Evo
zore,
pa
na
more
idem
ja
Sieh,
die
Dämmerung
kommt,
ich
gehe
aufs
Meer.
Neka
plovi
moja
barka
po
moru
Lass
mein
Boot
auf
dem
Meer
segeln,
Ja
ću
doći
opet
tebi
u
zoru
Ich
werde
bei
Tagesanbruch
zu
dir
kommen.
Nek'
me
ljulja,
nek'
me
baca
do
neba
Lass
es
mich
schaukeln,
bis
zum
Himmel
werfen,
Evo
mene,
evo
tvoga
galeba
Hier
bin
ich,
dein
Seevogel.
Ništa
nisam
tebi
donija
Nichts
habe
ich
dir
mitgebracht,
Samo
pismu
sa
Jadrana
Nur
einen
Brief
von
der
Adria.
Bilu
ružu
i
dva
anđela
Eine
weiße
Rose
und
zwei
Engel,
Da
ti
pivaju
kraj
prozora
Die
dir
am
Fenster
vorsingen.
Bilu
ružu
i
dva
anđela
Eine
weiße
Rose
und
zwei
Engel,
Da
ti
pivaju
kraj
prozora
Die
dir
am
Fenster
vorsingen.
(Na
kamenu
bilom
vila
je
zaspala)
(Auf
weißem
Stein
ist
eine
Fee
eingeschlafen)
(Usne
mi
je
svoje
poljubiti
dala)
(Sie
gab
mir
ihren
Mund
zum
Küssen)
Na
kamenu
bilom
ispod
ružmarina
Auf
weißem
Stein
unter
dem
Rosmarin,
Budit'
će
je
pisma
miljun
mandolina
Wird
sie
erwachen
vom
Klang
tausend
Mandolinen.
Da
sam
isti
ka
i
ćaća,
ljudi
kažu
Leute
sagen,
ich
sei
wie
mein
Vater
gewesen,
Što
od
žena,
što
od
vina
inšenpjan
Von
Frauen,
von
Wein
ganz
erschöpft.
Di
god
prođem
sve
se
škure
otvaraju
Wo
ich
vorbeikomme,
öffnen
sich
alle
Fensterläden,
Evo
zore,
pa
na
more
idem
ja
Sieh,
die
Dämmerung
kommt,
ich
gehe
aufs
Meer.
Neka
plovi
moja
barka
po
moru
Lass
mein
Boot
auf
dem
Meer
segeln,
Ja
ću
doći
opet
tebi
u
zoru
Ich
werde
bei
Tagesanbruch
zu
dir
kommen.
Nek'
me
ljulja,
nek'
me
baca
do
neba
Lass
es
mich
schaukeln,
bis
zum
Himmel
werfen,
Evo
mene,
evo
tvoga
galeba
Hier
bin
ich,
dein
Seevogel.
Ništa
nisam
tebi
donija
Nichts
habe
ich
dir
mitgebracht,
Samo
pismu
sa
Jadrana
Nur
einen
Brief
von
der
Adria.
Bilu
ružu
i
dva
anđela
Eine
weiße
Rose
und
zwei
Engel,
Da
ti
pivaju
kraj
prozora
Die
dir
am
Fenster
vorsingen.
Ništa
nisam
tebi
donija
Nichts
habe
ich
dir
mitgebracht,
Samo
pismu
sa
Jadrana
Nur
einen
Brief
von
der
Adria.
Bilu
ružu
i
dva
anđela
Eine
weiße
Rose
und
zwei
Engel,
Da
ti
pivaju
kraj
prozora
Die
dir
am
Fenster
vorsingen.
Na
kamenu
bilom
ispod
ružmarina
Auf
weißem
Stein
unter
dem
Rosmarin,
Budit'
će
je
pisma
miljun
mandolina
Wird
sie
erwachen
vom
Klang
tausend
Mandolinen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.