Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Глядя
на
тебя,
не
мог
я
сначала
понять,
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Искал,
рылся,
словно
в
беду
попал.
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Чувства
противоречивы,
не
могу
я
довериться
случаю,
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Глядя
на
тебя,
не
мог
я
сначала
понять,
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Искал,
рылся,
словно
в
беду
попал.
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Чувства
противоречивы,
не
могу
я
довериться
случаю,
Zamana
bırakalım
sakinlikler
dahilinde
Предоставим
все
времени,
в
тишине
и
покое,
Akarak
gider
sonu
soğukluğun
en
dibine
Уйдет
все,
как
вода,
в
самую
глубь
холода,
Göz
göze
gelirmiyiz
şehrinin
bi
caddesinde?
Встретимся
ли
мы
взглядами
на
улице
твоего
города?
Belki
kader
el
ele
yürütür
cide
sahilinde
Может,
судьба
сведет
нас,
рука
об
руку,
на
берегу
Джиде?
Aşk'a
uzağım
638
kilometre
Я
далеко
от
любви,
на
638
километров,
Sorarım
kendime
durmak
için
sebebin
ne?
Спрашиваю
себя,
в
чем
причина
остановиться?
Soludum
gökyüzünü
göğsümdeki
tasvirinle
Вдохнул
я
небо,
с
твоим
образом
в
груди,
Kızım,sensin
benim
bugünümde
ahirimde
Девочка
моя,
ты
и
есть
мой
сегодняшний
и
будущий
день,
Öyle
durumdayız
ki
içsel...
Çok
rezil!
В
таком
мы
состоянии...
внутренне...
Просто
ужас!
Delir
delirmemek
arasında
bi
gezi
Путешествие
между
безумием
и
рассудком,
Aşığım
kalbine
bunu
anlatışım
pek
kesik
Влюблен
я
в
твое
сердце,
но
признание
мое
сбивчиво,
Sevgimin
altında
var
kırgınlıklar
Под
моей
любовью
скрываются
обиды,
Kalbin
çok
soğuk
sıkı
giyin
üşütme
sakın
Твое
сердце
так
холодно,
оденься
теплее,
не
простудись,
Şüphe
kötü
bi
maddedir
kapılırsan
koymaz
akıl
Сомнение
- скверный
наркотик,
подсядешь
- разум
не
спасет,
Derin
bi
okyanusta
çırpınış
bu
seslenişim
Этот
крик
души,
будто
барахтанье
в
глубоком
океане,
Oda
yararsız
sanırım
dedin
gitmem
gerektiğini
И,
кажется,
напрасно,
ты
сказала,
что
тебе
нужно
уйти,
Eskileri
özlemeyi
bırakmakta
zor
gibiydi
Было
трудно
перестать
тосковать
о
прошлом,
Bırakmayı
geçtik
artık
oldun
yabancı
misali
Не
то
что
перестать,
ты
стала
совсем
чужой,
Lütfen
hisset
artık
dik
durucak
yok
ki
halim
Пожалуйста,
почувствуй,
я
больше
не
смогу
держаться,
Kaçmak
istiyorsun,kalacak
gibi
bakma
bari
Хочешь
сбежать
- не
смотри
так,
будто
останешься,
Hisset,Hisset,Hisset,Hisset
Почувствуй,
почувствуй,
почувствуй,
почувствуй,
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Глядя
на
тебя,
не
мог
я
сначала
понять,
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Искал,
рылся,
словно
в
беду
попал.
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Чувства
противоречивы,
не
могу
я
довериться
случаю,
Bakınca
göremedim
ilk
başında
mana
Глядя
на
тебя,
не
мог
я
сначала
понять,
Aradım
didik
didik
düşmüşüm
gibi
dara
Искал,
рылся,
словно
в
беду
попал.
Hislerin
çelişkili
güvenemem
ihtimal'a
Чувства
противоречивы,
не
могу
я
довериться
случаю,
638
KM'den
dahada
Дальше,
чем
на
638
км
Uzaklarda
artık
Теперь
ты
далеко
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Muhammet Kara
Album
638 KM
Veröffentlichungsdatum
10-01-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.