Modà - Forse - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Forse - ModàÜbersetzung ins Englische




Forse
Perhaps
Ci parliamo a stento senza accorgerci
We barely talk to each other without realizing it
Sempre meno sguardi e meno musica sui CD
Fewer and fewer glances and less music on CDs
Che ne sanno questi di cos'erano i venerdì
What do these people know about what Fridays used to be like?
Forse sarà la nostalgia
Perhaps it's nostalgia
Forse sarà che non so più
Perhaps it's just that I don't know anymore
Distinguere un abbraccio da una bugia
How to tell a hug from a lie
Sarà che non si sente più
It's just that you can't feel it anymore
Quel buon profumo che aveva il bar
That good scent the bar used to have
E quella voglia di star sempre in giro
And that desire to always be out and about
A tasche mezze vuote per la città
With half-empty pockets around the city
Chi sta su Instagram non lo sa
Those who are on Instagram don't know that
Viaggiano sempre su Google Maps
They're always traveling on Google Maps
Raccogliamo i cocci di un passato che non c'è più
We collect the shards of a past that no longer exists
Raccontando ai figli cosa davano alla TV
Telling our children what they used to show on TV
Finché non ti accorgi che sei complice pure tu
Until you realize you're complicit too
Forse sarà la nostalgia
Perhaps it's nostalgia
Forse sarà che non so più
Perhaps it's just that I don't know anymore
Distinguere un abbraccio da una bugia
How to tell a hug from a lie
Sarà che non si sente più
It's just that you can't feel it anymore
Quel buon profumo che aveva il bar
That good scent the bar used to have
E quella voglia di star sempre in giro
And that desire to always be out and about
A tasche mezze vuote per la città
With half-empty pockets around the city
Chi sta su Instagram non lo sa
Those who are on Instagram don't know that
Viaggiano sempre su Google Maps
They're always traveling on Google Maps
Stavo sognando che nevicava (stavo sognando che nevicava)
I was dreaming it was snowing (I was dreaming it was snowing)
Faceva freddo, c'era mia mamma (faceva freddo, c'era mia mamma)
It was cold, my mom was there (It was cold, my mom was there)
Che mi diceva: "Vieni, ti scaldo con un abbraccio", oh-oh-oh
Telling me, "Come here, I'll warm you up with a hug," oh-oh-oh
Forse sarà la nostalgia
Perhaps it's nostalgia
Forse sarà che non so più
Perhaps it's just that I don't know anymore
Distinguere un abbraccio da una bugia
How to tell a hug from a lie
Sarà che non si sente più
It's just that you can't feel it anymore
Quel buon profumo che aveva il bar
That good scent the bar used to have
E quella voglia di star sempre in giro
And that desire to always be out and about
A tasche mezze vuote per la città
With half-empty pockets around the city
Chi sta su Instagram non lo sa
Those who are on Instagram don't know that
Viaggiano sempre su Google Maps
They're always traveling on Google Maps





Autoren: Francesco Silvestre


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.