Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canzone Dalla Fine Del Mondo (Live)
Песня с Края Света (Live)
Ho
sognato
che
il
vento
dell'ovest
mi
prendeva
leggero
per
mano,
Мне
снилось,
что
западный
ветер,
словно
взяв
меня
за
руку,
Mi
posava
alla
fine
del
mondo
tra
isole
e
terre
lontane.
Перенёс
меня
на
край
света,
средь
островов
и
далёких
земель.
Camminavo
al
tuo
fianco
sul
molo
guardavamo
le
barche
passare,
Я
шёл
рядом
с
тобой
по
молу,
мы
смотрели
на
проплывающие
лодки,
Mi
cantavi
una
musica
dolce
più
dolce
del
canto
del
mare.
Ты
пела
мне
сладкую
мелодию,
слаще
песни
моря.
L'orchestra
suonava
"The
blackbird"
nel
bar
sulla
strada
del
porto,
Оркестр
играл
"The
blackbird"
в
баре
на
дороге
к
порту,
I
pescatori
gridavano
forte
fra
il
vino,
la
birra
e
le
carte.
Рыбаки
громко
кричали
среди
вина,
пива
и
карт.
Raccontavi
le
storie
di
viaggi,
di
strade,
di
amici
caduti,
Ты
рассказывала
истории
о
путешествиях,
дорогах,
павших
друзьях,
Di
amori
incontrati
lontano
e
di
amori
che
il
tempo
ha
perduto.
О
встречах
с
любовью
вдали
и
о
любви,
которую
время
унесло.
E
i
giorni
correvano
e
il
tempo
nel
sogno
volava,
И
дни
бежали,
и
время
во
сне
летело,
Stringevo
la
donna
delle
isole,
ballavamo
leggeri
nell'aria.
Я
обнимал
женщину
с
островов,
мы
легко
танцевали
в
воздухе.
E
i
giorni
passavano
e
l'oceano
li
stava
a
cullare
И
дни
проходили,
и
океан
их
баюкал,
E
il
vento
alla
fine
del
mondo
portava
un
canto
del
mare.
И
ветер
на
краю
света
нёс
песню
моря.
Seduti
fra
pietre
e
brughiere
guardavamo
i
gabbiani
volare
Сидя
среди
камней
и
вереска,
мы
смотрели
на
парящих
чаек,
Raccontavi
la
storia
del
bimbo
che
un
giorno
scappò
con
le
fate
Ты
рассказывала
историю
о
мальчике,
который
однажды
убежал
с
феями.
Ma
il
vento
dell'ovest
chamava
ed
il
cielo
d'Irlanda
svaniva,
Но
западный
ветер
звал,
и
небо
Ирландии
исчезало,
Mi
svegliai
in
una
stanza
deserta
ubriaco
mentre
il
sogno
finiva.
Я
проснулся
в
пустой
комнате,
пьяный,
пока
сон
заканчивался.
E
i
giorni
che
passano
sono
lunghi
e
coperti
di
nero
И
дни,
что
проходят,
длинны
и
покрыты
мраком,
Mi
trascino
perduto
nei
vicoli
a
maledire
una
terra
straniera
Я
бреду
потерянный
по
переулкам,
проклиная
чужую
землю.
E
i
giorni
son
secoli
aspettando
di
poter
tornare
И
дни
длятся
веками
в
ожидании
возвращения
Di
nuovo
la
fine
del
mondo
cullato
dal
canto
del
mare
Снова
на
край
света,
убаюканный
песней
моря.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: GIOVANNI RUBBIANI, ALBERTO COTTICA
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.