Modena City Ramblers - La Banda Del Sogno Interrotto (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




La Banda Del Sogno Interrotto (Live)
La Banda Del Sogno Interrotto (Live)
A Palermo nel cuore del centro c'è un'antica focacceria
In the heart of Palermo's center there's an old focacceria
Davanti alla Chiesa di San Francesco, si ritrovano sempre li
In front of the Church of Saint Francis, they always gather there
Seduti al tavolo che fu di Sciascia a bere Heineken e caffè
Seated at the table that was once Sciascia's, drinking Heineken and coffee
Sono la banda del sogno interrotto di una Sicilia che non c'è
They are the band of the interrupted dream of a Sicily that no longer exists
C'è Isidoro, c'è Simone, Beppe il biondo della pantera
There's Isidoro, there's Simone, Beppe the blond one of the panther
Alex De Lisi l'artista da guerra che usa il pennello come una bandiera
Alex De Lisi the war artist who uses his brush like a flag
Il loro capo Ottavio Navarra è stato eletto adesso sta a Roma
Their leader Ottavio Navarra was elected, now he's in Rome
Si è comprato un vestito decente ma dentro ha ancora più rabbia di prima
He bought himself a decent suit, but inside he's even angrier than before
Didilala-hey didilala-hay
Didilala-hey didilala-hay
Se non sono ancora stanchi non si stancheranno mai
If they're not tired yet, they'll never get tired
Non li fermano con gli spari, non li fermano con le TV
They won't stop them with bullets, they won't stop them with TV
Sono i veri siciliani e non si fermeranno più
They are the true Sicilians and they will never stop
Hanno sfilato in manifestazione, raccolti distratta solidarietà
They marched in demonstrations, gathering distracted solidarity
Hanno pianto Falcone e gli altri, hanno guardato sbarcare i parà
They mourned Falcone and the others, they watched the paratroopers disembark
Volantinato Zen e Acquasanta e non so quanti altri quartieri
They handed out leaflets in Zen and Acquasanta and I don't know how many other neighborhoods
Intanto il governo ha sbloccato gli appalti e la mafia riapre i cantieri
Meanwhile, the government has unblocked the contracts and the mafia is reopening construction sites
Non so se noi ne avremo il coraggio, se prenderemo la via del nord
I don't know if we will have the courage to do it, to take the road to the north
O meglio ancora via dalle palle, fare in culo a tutti voi
Or better yet, get out of the way, get the hell out of here
Perché nella banda del sogno interrotto non sono molti i fortunati
Because in the band of the interrupted dream there are not many lucky ones
Sono in tutto quaranta persone di cui trentotto disoccupati
There are forty people in all, thirty-eight of whom are unemployed
Didilala-hey didilala-hay...
Didilala-hey didilala-hay...





Autoren: GIOVANNI RUBBIANI, ALBERTO COTTICA


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.