Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fola ed La Sira
Сказка на ночь
Quèsta
chè
l′è
la
fòla
ed
la
sira
Это
сказка
на
ночь,
Per
salutèret
e
per
fèret
durmir
Чтобы
попрощаться
и
уложить
тебя
спать.
L'è
la
nenia
di
òcc
quand
ìss
serèn
Это
колыбельная
для
глаз,
когда
они
спокойны,
Quand
a
ghè
scur
e
al
dè
l′è
finii
Когда
темно
и
день
закончился.
Al
veint
al
sòpia
in
dì
èlber
Ветер
шепчет
в
деревьях,
Al
pètna
i
camp
e
l'erba
in
di
prèe
Гладит
поля
и
траву
на
лугах.
E
la
fòla
la
gira
e
la
souna
И
сказка
кружится
и
звучит
In
totti
al
cà,
per
tott
i
puteìn
Во
всех
домах,
для
всех
малышей.
Al
vèrd
l'è
al
culòr
dal
lusèrtli
Зеленый
- это
цвет
ящериц,
Al
blò
l′è
al
cèl
ca
se
specia
in
di
fos
Голубой
- это
небо,
которое
отражается
в
канавах.
Al
ros
l′è
al
culòr
dal
falèstri
Красный
- это
цвет
светлячков,
Ch'ii
sèlten
fòra
a
balèr
in
dal
fògh
Которые
выпрыгивают
танцевать
в
огне.
Al
zal
l′è
al
furmèin
in
campagna
Желтый
- это
молния
в
сельской
местности,
In
d'la
stagiòun
dal
chèld
e
dal
sòl
В
сезон
тепла
и
солнца.
E
la
nenia
la
finès
cun
al
négher
И
колыбельная
заканчивается
черным,
Cl′è
al
piò
bròtt,
l'è
al
culòr
ed
la
nòt
Самым
худшим,
цветом
ночи.
T′en
vàd
cl'è
gnuda
la
sira
Видишь,
наступила
ночь,
C'an
ghè
piò
ginta
e
c′an
s′sèint
piò
rumòr
Людей
больше
нет,
и
шума
больше
не
слышно.
L'è
al
mumèint
ed
cuntères
dal
fòli
Настало
время
рассказывать
сказки
E
stèr
a
sèder
chè
asvèin
al
fògh
И
сидеть
здесь,
у
огня.
Al
sòl
l′è
andèe
a
lughères
Солнце
ушло
спать,
Al
vèint
l'à
sméss
ed
supièr
Ветер
перестал
дуть.
La
lòna
l′è
gnuda
a
catères
Луна
пришла
посмотреть,
Perchè
l'è
òra
d′andèr
a
durmir
Потому
что
пора
идти
спать.
Dòrem
e
brisa
zighèr
Спи
и
не
шевелись,
Se
t'fe
di
sogn
chi't
fàn
agitèr
Если
тебе
снятся
сны,
которые
тебя
тревожат,
Che
mè
a
sùn
chè
e
a
stàg
sèimper
svèli
Я
буду
здесь
и
не
буду
спать,
A
sparir
via
tòtt
i
fulètt
Чтобы
прогнать
всех
призраков.
A
t′gnarò
luntàn
i
lèder
e
i
brigànt
Я
буду
держать
подальше
воров
и
разбойников,
I
bròtt
pinser
e
i
spìrit
catìv
Плохие
мысли
и
злых
духов.
A
farò
rivèr
sol
di
be
sogn
Я
пошлю
тебе
только
хорошие
сны,
Qui
d′òr
brilant
e
qui
ed
ver
argint
Из
блестящего
золота
и
чистого
серебра.
T'en
vàd
cl′è
gnuda
la
sira
Видишь,
наступила
ночь,
C'an
ghè
piò
ginta
e
c′an
s'sèint
piò
rumòr
Людей
больше
нет,
и
шума
больше
не
слышно.
L′è
al
mumèint
ed
cuntères
dal
fòli
Настало
время
рассказывать
сказки
E
stèr
a
sèder
chè
asvèin
al
fògh
И
сидеть
здесь,
у
огня.
Al
sòl
l'è
andèe
a
lughères
Солнце
ушло
спать,
Al
vèint
l'à
sméss
ed
supièr
Ветер
перестал
дуть.
La
lòna
l′è
gnuda
a
catères
Луна
пришла
посмотреть,
Perchè
l′è
òra
d'andèr
a
durmir
Потому
что
пора
идти
спать.
Perchè
l′è
òra
d'andèr
a
durmir
Потому
что
пора
идти
спать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bellotti Stefano, Ghiacci Massimo, Moneti Francesco, Rubbiani Giovanni, D'aniello Franco, Zeno Roberto, Cavazzuti Arcangelo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.