Modena City Ramblers - Notturno, Camden Lock (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Notturno, Camden Lock (Live)
Nocturne, Camden Lock (Live)
A volte il vento mi porta
Sometimes the wind brings me
Le note di un flauto o il profumo di pioggia
The notes of a flute or the scent of rain
E sogno di averti al mio fianco
And I dream of having you by my side
Ma so che l'oceano mi separa da te
But I know that the ocean separates me from you
Voglio stare un po' seduto qui
I want to sit here for a while
A finire il mio bicchiere
To finish my drink
E a guardare le barche addormentate
And to watch the boats sleeping
Sulle acque del Regent's Canal
On the waters of the Regent's Canal
Da qui non si sente il traffico
From here you can't hear the traffic
Che percorre la Camden High street
That runs along the Camden High street
Solo il vento mi porta le voci degli uomini
Only the wind brings me the voices of men
Di ritorno dall'ultimo pub
Returning from the last pub
Il silenzio addormenta la grande città
The silence lulls the big city to sleep
Che si culla sotto la luna
That cradles itself beneath the moon
Chiude gli occhi ai barboni nei sacchi a pelo
Closes the eyes of the hobos in the sleeping bags
Al riparo di Waterloo bridge
Under the shelter of Waterloo bridge
Calma il sonno degli immigrati
Calms the sleep of the immigrants
Con le loro valigie disfatte
With their suitcases unpacked
Li riporta nel sogno
Brings them back into their dream
dov'è il loro cuore
Where their heart is
Per le strade di Delhi o Tralee
In the streets of Delhi or Tralee
E anch'io ti mando un pensiero
And I also send you a thought
E un augurio di sonni tranquilli
And a wish for peaceful slumbers
Ma vorrei che potessi sederti al mio fianco
But I wish that you could sit by my side
Sul pontile del Regent's Canal
On the jetty of the Regent's Canal
Bevo l'ultimo sorso e ritorno
I drink the last sip and return
Alla stanza che da un po' chiamo casa
To the room that I've been calling home for a while
E cammino leggero per non disturbare
And I walk lightly so as not to disturb
La città che continua a dormire
The city that continues to sleep
I negozi e le banche chiuse
The shops and banks closed
La Nothern Line silenziosa e deserta
The Northern Line silent and deserted
Le puttane a King's Cross
The whores at King's Cross
Finalmente struccate
Finally without make-up
A godersi la tranquillità
Enjoying the tranquillity
E anch'io mi addormento più calmo
And I too fall asleep more calmly
E spero che ti ritroverò in sogno
And I hope that I'll meet you again in my dream
E che cammineremo per mano nel sole
And that we'll walk hand-in-hand in the sun
Sulle rive del Regent's Canal
On the banks of the Regent's Canal





Autoren: ALBERTO COTTICA, MASSIMO GIUNTINI


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.