Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oltre Il Ponte (Album version)
Beyond the Bridge (Album version)
O
ragazza
dalle
guance
di
pesca
Oh
maiden
with
cheeks
like
a
peach
O
ragazza
dalle
guance
d'aurora
Oh
maiden
with
cheeks
like
the
dawn
Io
spero
che
a
narrarti
riesca
I
hope
to
be
able
to
tell
you
La
mia
vita
all'età
che
tu
hai
ora
My
life
at
the
age
that
you
are
now
Coprifuoco,
la
truppa
tedesca
Curfew,
the
German
troops
La
città
dominava,
siam
pronti
Dominated
the
city,
we
are
ready
Chi
non
vuole
chinare
la
testa
Anyone
who
does
not
want
to
bow
their
head
Con
noi
prenda
la
strada
dei
monti
May
take
the
road
to
the
mountains
with
us
Silenziosa
sugli
aghi
di
pino
Silent
on
the
pine
needles
Su
spinosi
ricci
di
castagna
On
the
prickly
chestnuts
Una
squadra
nel
buio
mattino
A
team
in
the
dark
morning
Discendeva
l'oscura
montagna
Descended
the
dark
mountain
La
speranza
era
nostra
compagna
Hope
was
our
companion
A
assaltar
caposaldi
nemici
To
attack
enemy
strongholds
Conquistandoci
l'armi
in
battaglia
Winning
our
weapons
in
battle
Scalzi
e
laceri
eppure
felici
Barefoot
and
torn,
yet
happy
Avevamo
vent'anni
e
oltre
il
ponte
We
were
twenty
years
old
and
beyond
the
bridge
Oltre
il
ponte
ch'è
in
mano
nemica
Beyond
the
bridge
that
is
in
enemy
hands
Vedevam
l'altra
riva,
la
vita
We
could
see
the
other
side,
life
Tutto
il
bene
del
mondo
oltre
il
ponte
All
the
good
in
the
world
beyond
the
bridge
Tutto
il
male
avevamo
di
fronte
All
the
evil
was
in
front
of
us
Tutto
il
bene
avevamo
nel
cuore
All
the
good
was
in
our
hearts
A
vent'anni
la
vita
è
oltre
il
ponte
At
twenty,
life
is
beyond
the
bridge
Oltre
il
fuoco
comincia
l'amore
Beyond
the
fire,
love
begins
Non
è
detto
che
fossimo
santi
It
is
not
said
that
we
were
saints
L'eroismo
non
è
sovrumano
Heroism
is
not
superhuman
Corri,
abbassati,
dai
balza
avanti
Run,
duck
down,
jump
forward
Ogni
passo
che
fai
non
è
vano
Every
step
you
take
is
not
in
vain
Vedevamo
a
portata
di
mano
We
could
see
within
reach
Dietro
il
tronco,
il
cespuglio,
il
canneto
Behind
the
trunk,
the
bush,
the
reeds
L'avvenire
di
un
mondo
piu'
umano
The
future
of
a
more
humane
world
E
più
giusto
più
libero
e
lieto.
And
more
just,
free,
and
happy
Ormai
tutti
han
famiglia
hanno
figli
Now
everyone
has
a
family,
they
have
children
Che
non
sanno
la
storia
di
ieri
Who
do
not
know
the
story
of
yesterday
Io
son
solo
e
passeggio
fra
i
tigli
I
am
alone
and
walking
among
the
linden
trees
Con
te
cara
che
allora
non
c'eri
With
you,
my
dear,
who
were
not
there
then
E
vorrei
che
quei
nostri
pensieri
And
I
would
like
our
thoughts
Quelle
nostre
speranze
di
allora
Those
hopes
of
ours
from
back
then
Rivivessero
in
quel
che
tu
speri
To
live
again
in
what
you
hope
for
O
ragazza
color
dell'aurora.
Oh
maiden
of
the
color
of
dawn
Avevamo
vent'anni
e
oltre
il
ponte
We
were
twenty
years
old
and
beyond
the
bridge
Oltre
il
ponte
ch'è
in
mano
nemica
Beyond
the
bridge
that
is
in
enemy
hands
Vedevamo
l'altra
riva,
la
vita
We
could
see
the
other
side,
life
Tutto
il
bene
del
mondo
oltre
il
ponte
All
the
good
in
the
world
beyond
the
bridge
Tutto
il
male
avevamo
di
fronte
All
the
evil
was
in
front
of
us
Tutto
il
bene
avevamo
nel
cuore
All
the
good
was
in
our
hearts
A
vent'anni
la
vita
è
oltre
il
ponte
At
twenty,
life
is
beyond
the
bridge
Oltre
il
fuoco
comincia
l'amore
Beyond
the
fire,
love
begins
Avevamo
vent'anni
e
oltre
il
ponte
We
were
twenty
years
old
and
beyond
the
bridge
Oltre
il
ponte
ch'è
in
mano
nemica
Beyond
the
bridge
that
is
in
enemy
hands
Vedevamo
l'altra
riva,
la
vita
We
could
see
the
other
side,
life
Tutto
il
bene
del
mondo
oltre
il
ponte
All
the
good
in
the
world
beyond
the
bridge
Tutto
il
male
avevamo
di
fronte
All
the
evil
was
in
front
of
us
Tutto
il
bene
avevamo
nel
cuore
All
the
good
was
in
our
hearts
A
vent'anni
la
vita
è
oltre
il
ponte
At
twenty,
life
is
beyond
the
bridge
Oltre
il
fuoco
comincia
l'amore
Beyond
the
fire,
love
begins
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Modena City Ramblers
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.