Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
Ela
tem
o
que
nem
olha
como
me
faz
bem!
Sie
hat
das,
was
– schau
nur,
wie
gut
sie
mir
tut!
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
Ela
tem
o
que
nem
(eu
duvido
você
dizer)
Sie
hat
das,
was
– (ich
wette,
du
traust
dich
nicht
zu
sagen)
Eu
duvido
você
dizer
que
consegue
ficar
uma
semana
sem
me
ver
Ich
wette,
du
traust
dich
nicht
zu
sagen,
dass
du
eine
Woche
ohne
mich
aushältst
Sem
deitar
na
minha
cama
e
se
envolver
no
meu
prazer
Ohne
in
meinem
Bett
zu
liegen
und
dich
meiner
Lust
hinzugeben
A
vida
é
muito
curta
pra
perder
tempo
pensando
no
que
se
vai
fazer
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
Zeit
damit
zu
verschwenden,
darüber
nachzudenken,
was
man
tun
soll
Eu
duvido
você
falar,
que
quando
eu
não
te
chamo
cê
não
pensa
em
me
ligar
Ich
wette,
du
traust
dich
nicht
zu
sagen,
dass
du
nicht
daran
denkst,
mich
anzurufen,
wenn
ich
dich
nicht
anrufe
Que
quando
eu
to
distante
cê
não
quer
me
visitar
Dass
du
mich
nicht
besuchen
willst,
wenn
ich
weit
weg
bin
Eu
não
quero
ser
um
cara
chato,
eu
quero
te
dar
liberdade
Ich
will
kein
nerviger
Typ
sein,
ich
will
dir
Freiheit
geben
Pra
que
tu
possa
voltar
várias
vezes
sabendo
que
pode
ficar
a
vontade
Damit
du
oft
zurückkommen
kannst,
wissend,
dass
du
dich
wie
zu
Hause
fühlen
kannst
Amor,
diz
pra
mim
que
tá
tudo
bem
que
eu
te
faço
uma
canção
Liebling,
sag
mir,
dass
alles
gut
ist,
dann
mache
ich
dir
ein
Lied
Esquece
dos
problemas
e
vem,
larga
tudo
e
vem
Vergiss
die
Probleme
und
komm,
lass
alles
liegen
und
komm
Larga
tudo
e
vem
me
dar
a
mão
Lass
alles
liegen
und
komm,
gib
mir
deine
Hand
Amor,
diz
pra
mim
que
tá
tudo
bem
Liebling,
sag
mir,
dass
alles
gut
ist
Que
tá
tudo
bem,
oh
na
na
na
Dass
alles
gut
ist,
oh
na
na
na
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
Ela
tem
o
que
nem
olha
como
me
faz
bem!
Sie
hat
das,
was
– schau
nur,
wie
gut
sie
mir
tut!
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
(Esquece
dos
problemas
e
vem,
larga
tudo
e
vem)
(Vergiss
die
Probleme
und
komm,
lass
alles
liegen
und
komm)
Ela
tem
o
que
nem
(eu
duvido
você
dizer)
Sie
hat
das,
was
– (ich
wette,
du
traust
dich
nicht
zu
sagen)
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
Ela
tem
o
que
nem
olha
como
me
faz
bem!
Sie
hat
das,
was
– schau
nur,
wie
gut
sie
mir
tut!
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
(Esquece
dos
problemas
e
vem,
larga
tudo
e
vem)
(Vergiss
die
Probleme
und
komm,
lass
alles
liegen
und
komm)
Ela
tem
o
que
nem
(eu
duvido
você
dizer)
Sie
hat
das,
was
– (ich
wette,
du
traust
dich
nicht
zu
sagen)
Eu
perco
meu
foco
com
a
mina
mais
linda
Ich
verliere
meinen
Fokus
bei
dem
schönsten
Mädchen
Seja
bem
vinda,
talvez
não
seja
nessa
vida
Sei
willkommen,
vielleicht
nicht
in
diesem
Leben
Mas
você
ainda
vai
ser
minha
vida
Aber
du
wirst
noch
mein
Leben
sein
Ela
não
sabe
se
vai
ou
se
fica
Sie
weiß
nicht,
ob
sie
geht
oder
bleibt
Linda
se
quer
uma
dica
Schöne,
wenn
du
einen
Tipp
willst
Esquece
for
nos
criticar
e
vem
Vergiss
die,
die
uns
kritisieren,
und
komm
Baby,
divirta-se
como
se
não
soubesse
qual
vai
ser
mas
só
vem...
Baby,
amüsiere
dich,
als
ob
du
nicht
wüsstest,
was
sein
wird,
aber
komm
einfach...
Tudo
que
eu
disse
pra
você
eu
nunca
disse
pra
nenhum
outro
alguém
Alles,
was
ich
dir
gesagt
habe,
habe
ich
nie
zu
jemand
anderem
gesagt
Várias
vezes
me
pergunto
o
que
essa
mina
tem
Oft
frage
ich
mich,
was
dieses
Mädchen
hat
O
amor
que
eu
sinto
é
tudo
e
ela
sente
também
Die
Liebe,
die
ich
fühle,
ist
alles,
und
sie
fühlt
es
auch
A
solidão
não
é
nada,
você
veio
na
hora
exata
Die
Einsamkeit
ist
nichts,
du
kamst
genau
zur
richtigen
Zeit
No
momento
em
que
eu
mais
precisava
In
dem
Moment,
als
ich
dich
am
meisten
brauchte
Segura
minha
mão
com
você
do
meu
lado
não
falta
nada...
Halte
meine
Hand,
mit
dir
an
meiner
Seite
fehlt
nichts...
Amor,
tá
tudo
bem
tá
tudo
bem
Liebling,
alles
ist
gut,
alles
ist
gut
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
Ela
tem
o
que
nem
olha
como
me
faz
bem!
Sie
hat
das,
was
– schau
nur,
wie
gut
sie
mir
tut!
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
(Esquece
dos
problemas
e
vem,
larga
tudo
e
vem)
(Vergiss
die
Probleme
und
komm,
lass
alles
liegen
und
komm)
Ela
tem
o
que
nem
(eu
duvido
você
dizer)
Sie
hat
das,
was
– (ich
wette,
du
traust
dich
nicht
zu
sagen)
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
Ela
tem
o
que
nem
olha
como
me
faz
bem!
Sie
hat
das,
was
– schau
nur,
wie
gut
sie
mir
tut!
Ela
tem
o
que
nenhuma
outra
tem
Sie
hat,
was
keine
andere
hat
(Esquece
dos
problemas
e
vem,
larga
tudo
e
vem)
(Vergiss
die
Probleme
und
komm,
lass
alles
liegen
und
komm)
Ela
tem
o
que
nem
(eu
duvido
você
dizer)
Sie
hat
das,
was
– (ich
wette,
du
traust
dich
nicht
zu
sagen)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bruno Maquiny Mop, Guilherme Azevedo Mop, Orochi Mop .
Album
Ela Tem
Veröffentlichungsdatum
25-12-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.