Moein - Tolou - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Tolou - MoeinÜbersetzung ins Englische




Tolou
Tolou
پس از آن غروب رفتن
After that sunset
اولین طلوع من باش
Be my first sunrise
من رسیدم رو به آخر
I've reached the end
تو بیا شروع من باش
Come, be my beginning
شب و از قصه جدا کن
Separate the night from the story
چکه کن رو باور من
Drip onto my faith
خط بکش رو جای پای
Erase the footprints
گریه های آخر من
Of my final tears
اسمتو ببخش به لبهام
Give your name to my lips
بی تو خالیه نفسهام
Without you, my breath is empty
قد بکش رو باور من
Grow tall on my faith
زیر سایبون دستام
Under the shade of my hands
خواب سبز رازقی باش
Be the sweet dream of Razeghi
عاشق همیشگی باش
Be my eternal lover
خسته ام از تلخی شب
I'm tired of the bitter night
تو طلوع زندگی باش
Be the sunrise of my life
پس از آن غروب رفتن
After that sunset
اولین طلوع من باش
Be my first sunrise
من رسیدم رو به آخر
I've reached the end
تو بیا شروع من باش
Come, be my beginning
شب و از قصه جدا کن
Separate the night from the story
چکه کن رو باور من
Drip onto my faith
خط بکش رو جای پای
Erase the footprints
گریه های آخر من
Of my final tears
... ...
... ...
من پراز حرف سکوتم
I'm full of silent words
خالی ام رو به سقوطم
I'm empty, on the verge of falling
بی تو و آبی عشقت
Without you and the blue of your love
تشنه ام کویر لوتم
I thirst like the Lut desert
نمی خوام آشفته باشم
I don't want to be confused
آرزوی خفته باشم
To be an unfulfilled wish
تو نذار آخر قصه
Don't let me finish the story
حرفمو نگفته باشم
With my words unspoken
پس از آن غروب رفتن
After that sunset
اولین طلوع من باش
Be my first sunrise
من رسیدم رو به آخر
I've reached the end
تو بیا شروع من باش
Come, be my beginning
شب و از قصه جدا کن
Separate the night from the story
چکه کن رو باور من
Drip onto my faith
خط بکش رو جای پای
Erase the footprints
گریه های آخر من
Of my final tears
پس از آن غروب رفتن
After that sunset
اولین طلوع من باش
Be my first sunrise
طلوع من باش
Be my sunrise
طلوع من باش
Be my sunrise






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.