Lata Mangeshkar feat. Mohammed Rafi - Tujhe Jeevan Ki Dor Se - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tujhe Jeevan Ki Dor Se - Lata Mangeshkar , Mohammed Rafi Übersetzung ins Russische




Tujhe Jeevan Ki Dor Se
Я привязал тебя нитью жизни
तुझे जीवन की डोर से बाँध लिया है, बाँध लिया है
Я привязал тебя нитью жизни, привязал
तेरे ज़ुल्म-ओ-सितम सर-आँखों पर
Твои обиды и жестокость я с радостью приму
मैंने बदले में प्यार के प्यार दिया है, प्यार दिया है
В ответ на любовь лишь любовь я отдал, отдал
तेरी ख़ुशियाँ और ग़म सर-आँखों पर
Твои печали и радости я с радостью приму
तुझे जीवन की डोर से बाँध लिया है, बाँध लिया है
Я привязал тебя нитью жизни, привязал
तेरे ज़ुल्म-ओ-सितम, सर-आँखों पर
Твои обиды и жестокость я с радостью приму
अप्सरा कोई आए तो देखूँ नहीं
Пусть явится апсара - не взгляну
कोई बहकाए हँसके तो बहकूँ नहीं
Пусть улыбкой манит кто-то - не сверну
अप्सरा कोई आए तो देखूँ नहीं
Пусть явится апсара - не взгляну
हो, कोई बहकाए हँसके तो बहकूँ नहीं
О, пусть улыбкой манит кто-то - не сверну
तोहरे मतवारे नैनों ने जादू किया
Твои пьянящие глаза чары сплели
हो, तोहरे मतवारे नैनों ने जादू किया
О, твои пьянящие глаза чары сплели
तेरी उल्फ़त, सनम, सर-आँखों पर
Твою любовь, о милая, я с радостью приму
मैंने बदले में प्यार के प्यार दिया है, प्यार दिया है
В ответ на любовь лишь любовь я отдал, отдал
तेरी ख़ुशियाँ और ग़म सर-आँखों पर
Твои печали и радости я с радостью приму
मेरे जीवन की अन-मिट कहानी है तू
Ты - неизгладимая повесть жизни моей
मेरी तक़दीर और ज़िंदगानी है तू
Ты - моя судьба и жизнь, о, ты - всё для меня
मेरे जीवन की अन-मिट कहानी है तू
Ты - неизгладимая повесть жизни моей
मेरी तक़दीर और ज़िंदगानी है तू
Ты - моя судьба и жизнь, о, ты - всё для меня
लिए फिरते हूँ सबसे छुपाए हुए
Твой образ ношу, скрывая ото всех
हे, लिए फिरते हैं सबसे छुपाए हुए
О, твой образ ношу, скрывая ото всех
तेरी तसवीर हम सर-आँखों पर
Твой образ всегда перед глазами моими
तुझे जीवन की डोर से बाँध लिया है, बाँध लिया है
Я привязал тебя нитью жизни, привязал
तेरे ज़ुल्म-ओ-सितम सर-आँखों पर
Твои обиды и жестокость я с радостью приму
तुझे जीवन की डोर से बाँध लिया है, बाँध लिया है
Я привязал тебя нитью жизни, привязал
तेरे ज़ुल्म-ओ-सितम सर-आँखों पर
Твои обиды и жестокость я с радостью приму






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.