Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaudhvin Ka Chand Ho
Луна четырнадцатой ночи
चौदहवीं
का
चाँद
हो,
या
आफ़ताब
हो
Будь
ты
луной
четырнадцатой
ночи,
или
солнцем,
जो
भी
हो
तुम
खुदा
की
क़सम,
लाजवाब
हो
Клянусь
Богом,
ты
бесподобна,
что
бы
ты
ни
была.
चौदहवीं
का
चाँद
हो,
या
आफ़ताब
हो
Будь
ты
луной
четырнадцатой
ночи,
или
солнцем,
जो
भी
हो
तुम
खुदा
की
क़सम,
लाजवाब
हो
Клянусь
Богом,
ты
бесподобна,
что
бы
ты
ни
была.
चौदहवीं
का
चाँद
हो
Луна
четырнадцатой
ночи,
ज़ुल्फ़ें
हैं
जैसे
काँधों
पे
बादल
झुके
हुए
Твои
локоны,
словно
облака,
склонились
на
плечи,
आँखें
हैं
जैसे
मय
के
पयाले
भरे
हुए
Твои
глаза,
словно
чаши,
полные
вина,
मस्ती
है
जिसमे
प्यार
की
तुम
वो
शराब
हो
Ты
- опьяняющее
вино,
полное
любви,
चौदहवीं
का
चाँद
हो
Луна
четырнадцатой
ночи.
चेहरा
है
जैसे
झील
मे
हँसता
हुआ
कंवल
Твой
лик,
как
распустившийся
лотос
на
озере,
या
ज़िंदगी
के
साज़
पे
छेड़ी
हुई
गज़ल
Или
газель,
сыгранная
на
инструменте
жизни,
जाने
बहार
तुम
किसी
शायर
का
ख़्वाब
हो
Возможно,
ты
мечта
какого-то
поэта,
о,
весна
моя,
चौदहवीं
का
चाँद
हो
Луна
четырнадцатой
ночи.
होंठों
पे
खेलती
हैं
तबस्सुम
की
बिजलियाँ
На
твоих
губах
играют
молнии
улыбки,
सजदे
तुम्हारी
राह
में
करती
हैं
कैकशाँ
Галактики
совершают
земные
поклоны
на
твоем
пути,
दुनिया-ए-हुस्न-ओ-इश्क़
का
तुम
ही
शबाब
हो
Ты
- сама
юность
мира
красоты
и
любви,
चौदहवीं
का
चाँद
हो,
या
आफ़ताब
हो
Будь
ты
луной
четырнадцатой
ночи,
или
солнцем,
जो
भी
हो
तुम
खुदा
की
क़सम,
लाजवाब
हो
Клянусь
Богом,
ты
бесподобна,
что
бы
ты
ни
была.
चौदहवीं
का
चाँद
हो
Луна
четырнадцатой
ночи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: SHAKEEL BADAYUNI, RAVI
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.