Mohammed Rafi - Meri Dosti Mera Pyar - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Meri Dosti Mera Pyar - Mohammed RafiÜbersetzung ins Englische




Meri Dosti Mera Pyar
Meri Dosti Mera Pyar
Koyi jab raah naa paae
When someone loses their way
Mere sang aaye, ke pag-pag deep jalaae
Come with me, and light a lamp at every step
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Koyi jab raah naa paae
When someone loses their way
Mere sang aaye, ke pag-pag deep jalaae
Come with me, and light a lamp at every step
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Jeevan ka yahi hai dastoor
This is the way of life
Pyaar binaa akela majaboor
Alone without love, one is helpless
Dosti ko maane to saba dukh door
If you respect friendship, all sorrows disappear
Dosti ko maane to saba dukh door
If you respect friendship, all sorrows disappear
Koyi kaahe thokar khaae?
Why does someone stumble and fall?
Mere sang aaye, ke pag-pag deep jalaae
Come with me, and light a lamp at every step
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Donon ke hain rup hazaar
Both have a thousand forms
Par meri sune jo sansaar
But the world listens to mine
Dosti hai bhaaee to bahna hai pyaar
Friendship is a brother, and love is a sister
Dosti hai bhaaee to bahna hai pyaar
Friendship is a brother, and love is a sister
Koyi mat nain churaae
Don't let anyone avert their gaze
Mere sang aaye, ke pag-pag deep jalaae
Come with me, and light a lamp at every step
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Pyaar ka hai "pyaar" hee naam
The name of love is simply "love"
Kaheen mira, kaheen ghanashyam
Sometimes Mira, sometimes Ghanashyam
Dosti ka yaaron nahin koyi dham
Friendship, my dear, has no boundaries
Dosti ka yaaron nahin koyi dham
Friendship, my dear, has no boundaries
Koyi kaheen door naa jae
Don't let anyone go far away
Mere sang aaye, ke pag-pag deep jalaae
Come with me, and light a lamp at every step
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Koyi jab raah naa paae
When someone loses their way
Mere sang aaye, ke pag-pag deep jalaae
Come with me, and light a lamp at every step
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love
Meri dosti, mera pyaar
My friendship, my love






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.