Mohammed Rafi - Mujhe Ishq Hai Tujhi Se - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mujhe Ishq Hai Tujhi Se - Mohammed RafiÜbersetzung ins Englische




Mujhe Ishq Hai Tujhi Se
I'm In Love With You
Muje ishq hai tujhi se, meri jaan-a/e-zindgaani
I'm in love with you, my darling, my life
Tere paas mera dil hai, mere pyaar kee nishaani
My heart is with you, a token of my love
Muje ishq hai tujhi se, meri jaan-a/e-zindgaani
I'm in love with you, my darling, my life
Tere paas mera dil hai, mere pyaar kee nishaani
My heart is with you, a token of my love
Muje ishq hai tujhi se
I'm in love with you
Meri zindagi mein too hai, mere paas kya kamee hai?
You are in my life, what more could I ask for?
Jise gam nahin khizaan ka vo bahaar tune dee hai
You've given me a spring that knows no autumn's sorrow
Meri zindagi mein too hai, mere paas kya kamee hai?
You are in my life, what more could I ask for?
Jise gam nahin khizaan ka vo bahaar tune dee hai
You've given me a spring that knows no autumn's sorrow
Mere haal par huee hai teri khaas meharbaanee
Your special kindness has graced my state
Tere paas mera dil hai, mere pyaar kee nishaani
My heart is with you, a token of my love
Muje ishq hai tujhi se
I'm in love with you
Tere husn ne dikhain muje bekudi kee raahen
Your beauty has shown me the paths of ecstasy
Ye haseen lab nashile, ye jhuki-jhuki nigaahen
These intoxicating lips, these downcast glances
Tere husn ne dikhain muje bekudi kee raahen
Your beauty has shown me the paths of ecstasy
Ye haseen lab nashile, ye jhuki-jhuki nigaahen
These intoxicating lips, these downcast glances
Teri zulf se uthi hai ye ghataon kee javanee
From your tresses arises the youthful bloom of dark clouds
Tere paas mera dil hai, mere pyaar kee nishaani
My heart is with you, a token of my love
Muje ishq hai tujhi se
I'm in love with you
Naa muje gam-a/e-muqaddar, naa muje gam-a/e-zamana
I fear not fate, nor the world's trials
Tere dam se hai salaamat mere dil ka ashiana
By your grace, my heart's home is safe
Naa muje gam-a/e-muqaddar, naa muje gam-a/e-zamana
I fear not fate, nor the world's trials
Tere dam se hai salaamat mere dil ka ashiana
By your grace, my heart's home is safe
Rahe umr-bhar zubaan par tere pyaar kee kahaani
May the tale of my love for you remain on my tongue forever
Tere paas mera dil hai, mere pyaar kee nishaani
My heart is with you, a token of my love
Muje ishq hai tujhi se, meri jaan-a/e-zindgaani
I'm in love with you, my darling, my life
Tere paas mera dil hai, mere pyaar kee nishaani
My heart is with you, a token of my love
Muje ishq hai tujhi se
I'm in love with you





Autoren: Shakeel Badayuni, Ravi Shankar


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.