Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naam Abdul Hai Mera (From "Shaan")
Меня зовут Абдул (Из фильма "Shaan")
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Naam
abdul
hai
mera,
kya,
ho
Меня
зовут
Абдул,
да,
вот
так.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Sar
kisike
samne
jhuk
jaaye
mera,
ye
mujhe
manzur
nahi
Склонить
голову
перед
кем-то
— это
не
для
меня,
дорогая.
Aa
pade
vaqt
to
maut
aaye
sahi,
par
mai
majbur
nahi
Пусть
лучше
смерть
придет
в
свой
час,
но
я
не
покорюсь.
Sar
kisike
samne
jhuk
jaaye
mera,
ye
mujhe
manzur
nahi
Склонить
голову
перед
кем-то
— это
не
для
меня,
дорогая.
Aa
pade
vaqt
to
maut
aaye
sahi,
par
mai
majbur
nahi
Пусть
лучше
смерть
придет
в
свой
час,
но
я
не
покорюсь.
Jaan
par
khel
jaau,
mai
vo
jigar
rakhta
hu
Я
готов
рискнуть
жизнью,
у
меня
есть
такая
смелость.
Jaan
par
khel
jaau,
mai
vo
jigar
rakhta
hu
Я
готов
рискнуть
жизнью,
у
меня
есть
такая
смелость.
Naam
abdul
hai
mera,
kya,
ha
Меня
зовут
Абдул,
да,
вот
так.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Kisne
liya
kisne
diya,
kisne
kaha
maal
chhupa
rakha
hai
Кто
взял,
кто
дал,
кто
сказал,
что
я
скрываю
богатство?
Maine
is
dil
me
saari
duniya
ka,
hal
chhupa
rakha
hai
В
моем
сердце
хранится
секрет
всего
мира,
дорогая.
Kisne
liya
kisne
diya,
kisne
kaha
maal
chhupa
rakha
hai
Кто
взял,
кто
дал,
кто
сказал,
что
я
скрываю
богатство?
Maine
is
dil
me
saari
duniya
ka,
hal
chhupa
rakha
hai
В
моем
сердце
хранится
секрет
всего
мира,
дорогая.
Bol
sakata
hu
zubaan,
band
magar
rakhta
hu
Я
могу
говорить,
но
храню
молчание.
Bol
sakata
hu
zubaan,
band
magar
rakhta
hu
Я
могу
говорить,
но
храню
молчание.
Naam
abdul
hai
mera,
kya,
ha
Меня
зовут
Абдул,
да,
вот
так.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Aate
jaate
huye
mai
sab
pe
nazar
rakhta
hu
Я
слежу
за
всеми,
кто
приходит
и
уходит,
милая.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Naam
abdul
hai
mera,
sab
ki
khabar
rakhta
hu
Меня
зовут
Абдул,
я
знаю
обо
всем,
что
происходит.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: BURMAN R D, BAKSHI ANAND
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.