Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Duniya Ke Rakhwale
О, Хранитель мира
Bhaghavaan,
bhaghavaan,
bhaghavaan
Боже,
Боже,
Боже
O,
duniyaa
ke
rakhwale
О,
хранитель
мира,
Sun
dard-bhare
mere
naale
Услышь
мои
полные
боли
стенания,
Sun
dard-bhare
mere
naale
Услышь
мои
полные
боли
стенания.
Aash-niraash
ke
do
rangon
se
Двумя
красками
надежды
и
отчаяния
Duniyaa
tune
sajaai
Ты
украсил
мир,
Nayya
sang
toofaan
banaaya
Создал
бурю
вместе
с
лодкой,
Milan
ke
saath
judaae
Разлуку
вместе
со
встречей.
Jaa,
dekh
liya,
harjaai
Я
всё
видел,
всё
потерял.
O,
lut
gayi
mere
pyaar
kee
nagari
О,
разрушен
мой
город
любви,
Ab
to
nir
baha
le
(bhaghavaan)
Теперь
принеси
забвение
(Боже),
Ab
to
nir
baha
le
(bhaghavaan)
Теперь
принеси
забвение
(Боже),
O,
ab
to
nir
baha
le
О,
теперь
принеси
забвение.
O,
duniyaa
ke
rakhwale
О,
хранитель
мира,
Sun
dard-bhare
mere
naale
Услышь
мои
полные
боли
стенания,
Sun
dard-bhare
mere
naale
Услышь
мои
полные
боли
стенания.
Aag
banee
saavan
kee
barkha
Огнём
стал
летний
дождь,
Phool
bane
angaare
Цветы
стали
углями,
Nagan
ban
gayi
raat
suhaani
Змеёй
стала
прекрасная
ночь,
Pathar
ban
gae
taareephen
Камнями
стали
звёзды,
Saba
tut
chuke
hain
sahare
Все
опоры
разрушены.
O,
jeevan
apana
vaapas
le-le
О,
забери
мою
жизнь
обратно,
Jeevan
dene
waale
Дарующий
жизнь,
O,
duniyaa
ke
rakhwale
О,
хранитель
мира.
Chaand
ko
dhoondhe
paagal
sooraj
Безумное
солнце
ищет
луну,
Shaam
ko
dhoondhe
savera
Утро
ищет
вечер,
Main
bhee
dhundhun
us
preetam
ko
И
я
тоже
ищу
ту
возлюбленную,
Ho
naa
sakaa
jo
mera
Которая
не
смогла
стать
моей.
Bhaghavaan,
bhalaa
ho
tera
Боже,
благослови
тебя,
O,
qismat
phooti,
aas
naa
tuuti
О,
судьба
разбита,
надежда
не
потеряна,
Paanv
mein
pad
gae
chhaale
На
ногах
появились
мозоли,
O,
duniyaa
ke
rakhwale
О,
хранитель
мира.
Mahal
udhaas
aur
galiyaan
suuni
Дворец
печален,
а
улицы
пусты,
Chup-chup
hain
deevaaren
Молчат
стены,
Dil
kya
ujadaa,
duniyaa
ujadi
Не
только
сердце
разбито,
но
и
мир
разрушен,
Ruuth
gayi
hain
bahaaren
Весна
увяла,
Hum
jeevan
kaise
guzaaren?
Как
мне
жить
дальше?
O,
mandir
girtaa,
phir
ban
jaataa
О,
храм
рушится,
но
снова
строится,
Dil
ko
kaun
sanbhaale?
Кто
же
утешит
сердце?
O,
duniyaa
ke
rakhwale
О,
хранитель
мира,
Sun
dard-bhare
mere
naale
Услышь
мои
полные
боли
стенания,
Sun
dard-bhare
mere
naale
Услышь
мои
полные
боли
стенания.
O,
duniyaa
ke
rakhwale
О,
хранитель
мира,
Rakhwale,
rakhwale,
rakhwale
Хранитель,
хранитель,
хранитель.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Naushad Ali, Shakeel Badayuni
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.