Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baharın Cilvesi
Spring's Charm
Anladığımı
sanmıyorum
çünkü
böyle
istiyordum
I
don't
think
I
understand
because
this
is
what
I
wanted
İnkar
etme
sende
böyle
istiyorsun
Don't
deny
it,
you
want
it
too
Geçmesin
gitmesin
hiçbir
şey
de
bitmesin
Let
nothing
pass,
nothing
go,
nothing
end
Kulağına
fısıldar
baharın
güzel
o
cilvesi
Spring's
beautiful
charm
whispers
in
your
ear
Kandırır
seni
öpüp
güzel
dudağını
It
deceives
you,
kissing
your
beautiful
lips
Saçlarında
eder
rüzgar
zarif
dansını
The
wind
performs
its
elegant
dance
in
your
hair
Kolaysa
gel
de
dokun
bana
tatlı
tatlı
sokul
yanağa
If
you
can,
come
and
touch
me,
snuggle
up
sweetly
against
my
cheek
Buruşturup
atar
birden
sanki
defter
yaprağı
Then
suddenly
crumples
and
throws
you
away
like
a
sheet
of
paper
Aşkı
alıp
götürdü
ve
duygularımı
sömürdü
It
took
away
love
and
exploited
my
feelings
Sakladığı
o
gözleri
de
sanki
bir
çift
kömürdü
Those
eyes
you
hid
were
like
a
pair
of
embers
Tik
tak
derdi
sürekli
o
güzel
sesi
Your
beautiful
voice
would
always
tick-tock
Bir
ömre
bedeldi
sanki
tek
bir
kelimesi
A
single
word
from
you
was
worth
a
lifetime
Ne
dersen
de
tatlım
istediğini
söyle
Say
whatever
you
want,
darling,
tell
me
what
you
desire
Bitti
diye
küsme
bana
gelip
sövme
Don't
be
angry
and
don't
curse
me
if
it's
over
Bekle
şimdi
yanımda
gitme
kal
biraz
daha
Wait,
stay
with
me
now,
don't
leave
just
yet
Bu
gece
de
başımda
sanki
küçük
bir
vaha
Tonight,
you're
like
a
small
oasis
over
my
head
Vaha
değil
de
yalancı
bir
serap
bu
It's
not
an
oasis,
but
a
deceptive
mirage
Eski
kadehten
dudaklarına
şarap
vur
Pour
wine
from
the
old
goblet
onto
your
lips
Sarhoş
etsin
alıp
iç
haydi
şimdi
bakıp
git
Let
it
intoxicate
you,
drink
and
then
leave,
just
look
and
go
Şeritlerini
beynime
çivi
gibi
çakıp
it
Hammering
its
strips
into
my
brain
like
nails,
push
me
away
Dostlarımı
da
sen
gibi
peşine
takıp
götürdün
You
took
my
friends
away
too,
just
like
you
did
with
me
Neden
sevdiğim
her
şey
sana
aşık
ömürlük
Why
is
everything
I
love
eternally
in
love
with
you?
Bu
nasıl
bir
oyun
şaka
mıydı
böyle
What
kind
of
game
is
this?
Was
it
a
joke?
Ne
yaptın
sen
ihanet
mi
söyle
What
did
you
do?
Tell
me,
was
it
betrayal?
Affedemem
küs
kalamam
sana
başka
hak
tanımam
I
can't
forgive,
I
can't
stay
mad,
I
won't
give
you
another
chance
Olsun
yine
de
dargınlığa
katlanamam
But
still,
I
can't
bear
the
grudge
Çünkü
bu
beni
sıkıştırır
dargın
olan
hapis
kalır
Because
it
traps
me,
whoever
holds
a
grudge
becomes
a
prisoner
İsterdim
ki
gel
de
hep
bana
sarıl
I
wish
you
would
come
and
just
hug
me
İşim
yok
ki
seninle
derdin
nedir
benimle
I
have
no
business
with
you,
what's
your
problem
with
me?
Tamam
yani
madem
öyle
gel
de
skoru
eşitle
Okay,
if
that's
how
it
is,
come
and
even
the
score
Derdim
de
aslında
sen
zaten
öndesin
My
problem
is
actually
you,
you're
already
ahead
Senden
tek
bir
isteğim
çiçeklerim
ölmesin
My
only
request
is
that
my
flowers
don't
die
Ölmesin
sönmesin
beni
böyle
görmesin
Let
them
not
die,
not
wither,
not
see
me
like
this
Işıkları
açıp
da
sen
de
beni
et
rezil
Turn
on
the
lights
and
humiliate
me
Güvendim
ve
kapıldım
söyle
şimdi
ne
oldu
I
trusted
and
fell,
tell
me
now,
what
happened?
Anladım
mı
tatlım
sade
bir
çocuk
boğuldu
Did
I
understand,
darling?
A
simple
boy
just
drowned
Anlamazsın
çünkü
umurunda
değil
senin
You
won't
understand
because
you
don't
care
Kolaylıkla
nasılsa
doldurulur
benim
yerim
My
place
can
be
easily
filled
anyway
Kaç
kişiyi
kandırıp
kaç
kişiyi
sömürdün
How
many
people
have
you
deceived,
how
many
have
you
exploited?
Söyle
kaçını
alıp
da
sonsuzluğa
götürdün
Tell
me,
how
many
have
you
taken
to
eternity?
Gerçek
şu
sevmedin
ki
hiçbirini
The
truth
is,
you
never
loved
any
of
them
İşin
bitince
çaktın
hemen
kibritini
You
struck
your
match
as
soon
as
you
were
done
Bağıra
bağıra
dumanlandı
yandı
bitti
kül
oldu
It
smoked,
burned,
and
turned
to
ash,
screaming
aloud
Bizler
sana
güvenip
saçlarına
gül
koyduk
We
trusted
you
and
put
roses
in
your
hair
Hapsedip
de
rüyalara
gittin
güzel
semalara
Imprisoning
and
going
to
dreams,
to
beautiful
skies
Ben
de
hatırlamak
için
kaçtım
mumlu
tenhalara
I
fled
to
candlelit
solitudes
to
remember
Bitti
güzel
günlerim
indi
göz
kapaklarım
My
good
days
are
over,
my
eyelids
have
drooped
Dayanamayıp
da
döküldü
yapraklarım
Unable
to
bear
it,
my
leaves
have
fallen
Hepsi
birer
yalanmış
senden
güzel
masalmış
It
was
all
a
lie,
a
beautiful
fairytale
from
you
Sevdiğim
şey
oynamaktan
haz
almış
The
thing
I
loved
enjoyed
playing
games
Dikkat
et
seni
yanına
çekmesin
Be
careful,
don't
let
it
pull
you
in
Kulağına
fısıldar
baharın
güzel
o
cilvesi
Spring's
beautiful
charm
whispers
in
your
ear
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Molgax
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.