Molgax - Baharın Cilvesi - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Baharın Cilvesi - MolgaxÜbersetzung ins Englische




Baharın Cilvesi
Spring's Charm
Anladığımı sanmıyorum çünkü böyle istiyordum
I don't think I understand because this is what I wanted
İnkar etme sende böyle istiyorsun
Don't deny it, you want it too
Geçmesin gitmesin hiçbir şey de bitmesin
Let nothing pass, nothing go, nothing end
Kulağına fısıldar baharın güzel o cilvesi
Spring's beautiful charm whispers in your ear
Kandırır seni öpüp güzel dudağını
It deceives you, kissing your beautiful lips
Saçlarında eder rüzgar zarif dansını
The wind performs its elegant dance in your hair
Kolaysa gel de dokun bana tatlı tatlı sokul yanağa
If you can, come and touch me, snuggle up sweetly against my cheek
Buruşturup atar birden sanki defter yaprağı
Then suddenly crumples and throws you away like a sheet of paper
Aşkı alıp götürdü ve duygularımı sömürdü
It took away love and exploited my feelings
Sakladığı o gözleri de sanki bir çift kömürdü
Those eyes you hid were like a pair of embers
Tik tak derdi sürekli o güzel sesi
Your beautiful voice would always tick-tock
Bir ömre bedeldi sanki tek bir kelimesi
A single word from you was worth a lifetime
Ne dersen de tatlım istediğini söyle
Say whatever you want, darling, tell me what you desire
Bitti diye küsme bana gelip sövme
Don't be angry and don't curse me if it's over
Bekle şimdi yanımda gitme kal biraz daha
Wait, stay with me now, don't leave just yet
Bu gece de başımda sanki küçük bir vaha
Tonight, you're like a small oasis over my head
Vaha değil de yalancı bir serap bu
It's not an oasis, but a deceptive mirage
Eski kadehten dudaklarına şarap vur
Pour wine from the old goblet onto your lips
Sarhoş etsin alıp haydi şimdi bakıp git
Let it intoxicate you, drink and then leave, just look and go
Şeritlerini beynime çivi gibi çakıp it
Hammering its strips into my brain like nails, push me away
Dostlarımı da sen gibi peşine takıp götürdün
You took my friends away too, just like you did with me
Neden sevdiğim her şey sana aşık ömürlük
Why is everything I love eternally in love with you?
Bu nasıl bir oyun şaka mıydı böyle
What kind of game is this? Was it a joke?
Ne yaptın sen ihanet mi söyle
What did you do? Tell me, was it betrayal?
Affedemem küs kalamam sana başka hak tanımam
I can't forgive, I can't stay mad, I won't give you another chance
Olsun yine de dargınlığa katlanamam
But still, I can't bear the grudge
Çünkü bu beni sıkıştırır dargın olan hapis kalır
Because it traps me, whoever holds a grudge becomes a prisoner
İsterdim ki gel de hep bana sarıl
I wish you would come and just hug me
İşim yok ki seninle derdin nedir benimle
I have no business with you, what's your problem with me?
Tamam yani madem öyle gel de skoru eşitle
Okay, if that's how it is, come and even the score
Derdim de aslında sen zaten öndesin
My problem is actually you, you're already ahead
Senden tek bir isteğim çiçeklerim ölmesin
My only request is that my flowers don't die
Ölmesin sönmesin beni böyle görmesin
Let them not die, not wither, not see me like this
Işıkları açıp da sen de beni et rezil
Turn on the lights and humiliate me
Güvendim ve kapıldım söyle şimdi ne oldu
I trusted and fell, tell me now, what happened?
Anladım tatlım sade bir çocuk boğuldu
Did I understand, darling? A simple boy just drowned
Anlamazsın çünkü umurunda değil senin
You won't understand because you don't care
Kolaylıkla nasılsa doldurulur benim yerim
My place can be easily filled anyway
Kaç kişiyi kandırıp kaç kişiyi sömürdün
How many people have you deceived, how many have you exploited?
Söyle kaçını alıp da sonsuzluğa götürdün
Tell me, how many have you taken to eternity?
Gerçek şu sevmedin ki hiçbirini
The truth is, you never loved any of them
İşin bitince çaktın hemen kibritini
You struck your match as soon as you were done
Bağıra bağıra dumanlandı yandı bitti kül oldu
It smoked, burned, and turned to ash, screaming aloud
Bizler sana güvenip saçlarına gül koyduk
We trusted you and put roses in your hair
Hapsedip de rüyalara gittin güzel semalara
Imprisoning and going to dreams, to beautiful skies
Ben de hatırlamak için kaçtım mumlu tenhalara
I fled to candlelit solitudes to remember
Bitti güzel günlerim indi göz kapaklarım
My good days are over, my eyelids have drooped
Dayanamayıp da döküldü yapraklarım
Unable to bear it, my leaves have fallen
Hepsi birer yalanmış senden güzel masalmış
It was all a lie, a beautiful fairytale from you
Sevdiğim şey oynamaktan haz almış
The thing I loved enjoyed playing games
Dikkat et seni yanına çekmesin
Be careful, don't let it pull you in
Kulağına fısıldar baharın güzel o cilvesi
Spring's beautiful charm whispers in your ear





Autoren: Molgax


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.