Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybolmak
zoruma
gidiyor
tatlım
Es
schmerzt
mich,
mich
zu
verirren,
mein
Schatz
Hiç
kimse
beni
de
tanımıyor
artık
Niemand
kennt
mich
mehr
Bu
yüzden
sürekli
yalnız
kaldım
Deshalb
blieb
ich
ständig
allein
Ruhum
tek
başına
bu
acıları
tattı
Meine
Seele
hat
diese
Schmerzen
alleine
gekostet
Uyumam
geceleri
kabus
gibi
hem
Ich
schlafe
nachts
nicht,
es
ist
wie
ein
Albtraum
İnsanlar
yaşadığıma
fanus
dibi
der
Die
Leute
sagen,
mein
Leben
sei
wie
der
Grund
eines
Aquariums
Hiçbiri
benim
gibi
azmetmediler
Keiner
von
ihnen
hat
sich
so
angestrengt
wie
ich
Zihnim
bana
da
bir
labirent
gibi
hem
Mein
Verstand
ist
auch
für
mich
wie
ein
Labyrinth
Kaybolmak
zoruma
gidiyor
tatlım
Es
schmerzt
mich,
mich
zu
verirren,
mein
Schatz
Hiç
kimse
beni
de
tanımıyor
artık
Niemand
kennt
mich
mehr
Bu
yüzden
sürekli
yalnız
kaldım
Deshalb
blieb
ich
ständig
allein
Ruhum
tek
başına
bu
acıları
tattı
Meine
Seele
hat
diese
Schmerzen
alleine
gekostet
Uyumam
geceleri
kabus
gibi
hem
Ich
schlafe
nachts
nicht,
es
ist
wie
ein
Albtraum
İnsanlar
yaşadığıma
fanus
dibi
der
Die
Leute
sagen,
mein
Leben
sei
wie
der
Grund
eines
Aquariums
Hiçbiri
benim
gibi
azmetmediler
Keiner
von
ihnen
hat
sich
so
angestrengt
wie
ich
Zihnim
bana
da
bir
labirent
gibi
hem
Mein
Verstand
ist
auch
für
mich
wie
ein
Labyrinth
Kim
çözebiliyor
bu
sanrısal
sorunu
Wer
kann
dieses
wahnhafte
Problem
lösen
Bulamıyorum
bu
çıkışının
yolunu
Ich
finde
den
Weg
aus
diesem
Ausgang
nicht
Şeytan
ve
melekle
kavgalı
olurum
Ich
streite
mich
mit
dem
Teufel
und
dem
Engel
Kimim
şimdi
yani
ben
asıl
soru
bana
bu
Wer
bin
ich
jetzt,
das
ist
die
eigentliche
Frage
an
mich
Kafamda
kurup
kurup
sizi
tanımıyorum
Ich
bilde
mir
Dinge
in
meinem
Kopf
ein
und
erkenne
euch
nicht
Ben
kimim
artık
bunu
bilmiyorum
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
ich
bin
Dostlarım
var
sanırım
bunu
istiyorum
Ich
glaube,
ich
will
Freunde
haben
Dudaklarına
değmek
için
hep
titriyorum
Ich
zittere
immer,
um
deine
Lippen
zu
berühren
Konuşurum
kendimle
bu
şizofrenik
durumlar
Ich
rede
mit
mir
selbst,
diese
schizophrenen
Zustände
Acıların
hası
da
bu
platonik
olur
ham
Der
größte
Schmerz
ist
diese
platonische
Rohheit
Beni
alıp
da
bu
ateşine
kavur
lan
Nimm
mich
in
dein
Feuer
und
röste
mich
Seni
yakanlar
hatanı
da
yüzüne
vururlar
Diejenigen,
die
dich
verbrennen,
werfen
dir
auch
deine
Fehler
vor
Ne
tarafa
dönsem
duvarı
buluyorum
Egal
wohin
ich
mich
drehe,
ich
finde
eine
Wand
Sevgi
gösterir
bana
çıkışı
umuyorum
Ich
hoffe,
dass
Liebe
mir
den
Ausweg
zeigt
Bir
silüet
görüyorum
ve
ona
düşüyorum
Ich
sehe
eine
Silhouette
und
falle
ihr
zu
Füßen
Kafamda
sürekli
bir
ad
onu
unutuyorum
Ich
habe
ständig
einen
Namen
im
Kopf,
den
ich
vergesse
Başarısız
kalıyorum
eksik
deneyim
Ich
scheitere,
mir
fehlt
Erfahrung
Şansıma
takıla
bu
etkin
değilim
Ich
bin
nicht
effektiv,
weil
ich
am
Glück
hänge
Seçilmiyorum
çünkü
teknik
gerilim
Ich
werde
nicht
ausgewählt,
weil
ich
technisch
angespannt
bin
Dayanamıyorum
şimdi
de
çektim
tetiği
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen
und
habe
jetzt
den
Abzug
gedrückt
Kaybolmak
zoruma
gidiyor
tatlım
Es
schmerzt
mich,
mich
zu
verirren,
mein
Schatz
Hiç
kimse
beni
de
tanımıyor
artık
Niemand
kennt
mich
mehr
Bu
yüzden
sürekli
yalnız
kaldım
Deshalb
blieb
ich
ständig
allein
Ruhum
tek
başına
bu
acıları
tattı
Meine
Seele
hat
diese
Schmerzen
alleine
gekostet
Uyumam
geceleri
kabus
gibi
hem
Ich
schlafe
nachts
nicht,
es
ist
wie
ein
Albtraum
İnsanlar
yaşadığıma
fanus
dibi
der
Die
Leute
sagen,
mein
Leben
sei
wie
der
Grund
eines
Aquariums
Hiçbiri
benim
gibi
azmetmediler
Keiner
von
ihnen
hat
sich
so
angestrengt
wie
ich
Zihnim
bana
da
bir
labirent
gibi
hem
Mein
Verstand
ist
auch
für
mich
wie
ein
Labyrinth
Kaybolmak
zoruma
gidiyor
tatlım
Es
schmerzt
mich,
mich
zu
verirren,
mein
Schatz
Hiç
kimse
beni
de
tanımıyor
artık
Niemand
kennt
mich
mehr
Bu
yüzden
sürekli
yalnız
kaldım
Deshalb
blieb
ich
ständig
allein
Ruhum
tek
başına
bu
acıları
tattı
Meine
Seele
hat
diese
Schmerzen
alleine
gekostet
Uyumam
geceleri
kabus
gibi
hem
Ich
schlafe
nachts
nicht,
es
ist
wie
ein
Albtraum
İnsanlar
yaşadığıma
fanus
dibi
der
Die
Leute
sagen,
mein
Leben
sei
wie
der
Grund
eines
Aquariums
Hiçbiri
benim
gibi
azmetmediler
Keiner
von
ihnen
hat
sich
so
angestrengt
wie
ich
Zihnim
bana
da
bir
labirent
gibi
hem
Mein
Verstand
ist
auch
für
mich
wie
ein
Labyrinth
Aynadaki
kimsin
seni
tanımıyorum
Wer
bist
du
im
Spiegel,
ich
erkenne
dich
nicht
Sesin
aynı
ama
seni
duyamıyorum
Deine
Stimme
ist
gleich,
aber
ich
kann
dich
nicht
hören
Duysam
bile
asla
anlamıyordum
Selbst
wenn
ich
dich
höre,
habe
ich
dich
nie
verstanden
Anladıklarıma
da
hiç
inanmıyordum
Ich
habe
dem,
was
ich
verstanden
habe,
nie
geglaubt
Birden
fazla
kişiyim
sanki
bilemiyorum
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mehr
als
eine
Person
bin
Bırakmak
istesem
de
dönüp
gidemiyorum
Auch
wenn
ich
aufgeben
möchte,
kann
ich
nicht
umkehren
und
gehen
Bunalsam
bile
asla
yeter
diyemiyorum
Auch
wenn
ich
mich
langweile,
kann
ich
nie
genug
sagen
Yaram
açık
zaten
mermi
dilemiyorum
Meine
Wunde
ist
bereits
offen,
ich
bitte
nicht
um
eine
Kugel
Zihnimin
içindeyken
batıp
duruyorum
bir
kuma
Während
ich
in
meinem
Verstand
bin,
versinke
ich
immer
wieder
im
Sand
Bu
sen
değilsin
dedim
hadi
birazcık
utan
Ich
sagte,
das
bist
nicht
du,
schäm
dich
ein
bisschen
Düşüp
duruyorum
sanki
hepsi
yeni
bir
tuzak
Ich
falle
immer
wieder,
als
ob
alles
eine
neue
Falle
wäre
Bir
yalan
daha
söyle
inanmak
istiyorum
buna
Sag
noch
eine
Lüge,
ich
möchte
daran
glauben
Yol
sonu
ışık
bana
hedef
oldu
konum
Das
Licht
am
Ende
des
Weges
wurde
zu
meinem
Ziel,
meiner
Position
Nerelere
dönsem
çıkmazdı
yolum
Egal
wohin
ich
mich
drehte,
mein
Weg
war
ausweglos
Hayata
karşı
kimlikti
kozum
Meine
Identität
war
mein
Trumpf
gegen
das
Leben
Umarım
kayıp
falan
olmazdı
sonum
Ich
hoffe,
mein
Ende
wird
nicht
verloren
sein
Kaybolmak
zoruma
gidiyor
tatlım
Es
schmerzt
mich,
mich
zu
verirren,
mein
Schatz
Hiç
kimse
beni
de
tanımıyor
artık
Niemand
kennt
mich
mehr
Bu
yüzden
sürekli
yalnız
kaldım
Deshalb
blieb
ich
ständig
allein
Ruhum
tek
başına
bu
acıları
tattı
Meine
Seele
hat
diese
Schmerzen
alleine
gekostet
Uyumam
geceleri
kabus
gibi
hem
Ich
schlafe
nachts
nicht,
es
ist
wie
ein
Albtraum
İnsanlar
yaşadığıma
fanus
dibi
der
Die
Leute
sagen,
mein
Leben
sei
wie
der
Grund
eines
Aquariums
Hiçbiri
benim
gibi
azmetmediler
Keiner
von
ihnen
hat
sich
so
angestrengt
wie
ich
Zihnim
bana
da
bir
labirent
gibi
hem
Mein
Verstand
ist
auch
für
mich
wie
ein
Labyrinth
Kaybolmak
zoruma
gidiyor
tatlım
Es
schmerzt
mich,
mich
zu
verirren,
mein
Schatz
Hiç
kimse
beni
de
tanımıyor
artık
Niemand
kennt
mich
mehr
Bu
yüzden
sürekli
yalnız
kaldım
Deshalb
blieb
ich
ständig
allein
Ruhum
tek
başına
bu
acıları
tattı
Meine
Seele
hat
diese
Schmerzen
alleine
gekostet
Uyumam
geceleri
kabus
gibi
hem
Ich
schlafe
nachts
nicht,
es
ist
wie
ein
Albtraum
İnsanlar
yaşadığıma
fanus
dibi
der
Die
Leute
sagen,
mein
Leben
sei
wie
der
Grund
eines
Aquariums
Hiçbiri
benim
gibi
azmetmediler
Keiner
von
ihnen
hat
sich
so
angestrengt
wie
ich
Zihnim
bana
da
bir
labirent
gibi
hem
Mein
Verstand
ist
auch
für
mich
wie
ein
Labyrinth
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Batuhan Tosun, Tolga Gürsoy
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.