Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentido Comun - Album Version (Edited)
Sentido Comun - Album Version (Bearbeitet)
Perros
callejeros,
Streunende
Hunde,
Topes
y
baches,
Schlaglöcher
und
Bodenwellen,
Tops
permanente
y
migrañas
constantes,
Ständige
Staus
und
Migräne,
Tenis
colgados
del
poste
de
luz,
Turnschuhe,
die
am
Lichtmast
hängen,
Como
yo
del
cable
como
el
metro
bus,
So
wie
ich
am
Kabel,
wie
der
Metrobus,
Te
retordillan
con
los
aerosoles,
Sie
quälen
dich
mit
den
Sprays,
Un
cuadro
en
blanco
una
cuadra
de
colores,
Eine
leere
Leinwand,
ein
Block
voller
Farben,
Licorerías
en
cada
esquina,
Schnapsläden
an
jeder
Ecke,
Limosneros
piden
limosna
al
de
la
limosina,
Bettler
betteln
den
in
der
Limousine
an,
Los
diputados
ellos
viven
muy
bien,
Die
Abgeordneten,
sie
leben
sehr
gut,
Y
desde
sus
mansiones
eso
es
lo
que
no
ven,
Und
von
ihren
Villen
aus
sehen
sie
das
nicht,
Que
somos
muchos
muchos
más
de
cien,
Dass
wir
viel
mehr
als
hundert
sind,
Que
creen
que
el
cambio
esta
adentro
de
cada
quien,
Die
glauben,
dass
die
Veränderung
in
jedem
Einzelnen
liegt,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común
Er
war
nicht
so
gewöhnlich,
der
gesunde
Menschenverstand,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
Últimamente
In
letzter
Zeit.
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común
Er
war
nicht
so
gewöhnlich,
der
gesunde
Menschenverstand,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich.
Chavos
banda
presidiendo
el
mentón,
Gang-Kids,
die
das
Kinn
vorschieben,
El
ozono
lleva
pressing
y
se
siente
muy
chingon,
Das
Ozon
wird
bedrängt
und
fühlt
sich
sehr
geil
an,
Respeta
a
la
banda
no
sea
hocicón,
Respektiere
die
Gang,
sei
kein
Großmaul,
Te
sacan
el
fierro
presumiendo
el
pulmón,
Sie
ziehen
die
Knarre
und
prahlen
mit
ihrer
Lunge,
El
hombre
libón
del
metro
dando
cuerda,
Der
notgeile
Mann
in
der
Metro,
der
aufzieht,
La
mujer
de
Polanco
más
pintada
que
una
puerta,
Die
Frau
aus
Polanco,
angemalter
als
eine
Tür,
La
prostitipie
escondiéndose
la
verde,
Die
Prostituierte,
die
sich
vor
den
Grünen
versteckt,
La
fiesta
esta
buena
y
la
vida
es
culera,
Die
Party
ist
gut
und
das
Leben
ist
beschissen,
La
tele
promueve
al
conformismo,
Das
Fernsehen
fördert
Konformismus,
El
chorrillo
mental
a
creado
un
abismo,
Der
mentale
Durchfall
hat
einen
Abgrund
geschaffen,
Hay
que
querer
ser
uno
mismo,
Man
muss
man
selbst
sein
wollen,
Para
tocar
en
molotov
promoviendo
el
cinismo,
Um
bei
Molotov
zu
spielen
und
Zynismus
zu
fördern,
Liebes.
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común,
Er
war
nicht
so
gewöhnlich,
der
gesunde
Menschenverstand,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
Últimamente
In
letzter
Zeit.
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común,
Er
war
nicht
so
gewöhnlich,
der
gesunde
Menschenverstand,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
Últimamente
In
letzter
Zeit.
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
No
a
sido
tan
común,
el
sentido
común,
Er
war
nicht
so
gewöhnlich,
der
gesunde
Menschenverstand,
El
sentido
común,
no
a
sido
tan
común,
Der
gesunde
Menschenverstand,
war
nicht
so
gewöhnlich,
Ultimamente
In
letzter
Zeit.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Randy Clifford Ebright Wideman
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.