Monika Martin - Rosen, die im Dunkel blüh'n - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Rosen, die im Dunkel blüh'n - Monika MartinÜbersetzung ins Englische




Rosen, die im Dunkel blüh'n
Roses That Bloom in the Dark
Rosen, die im Dunkel blüh'n,
Roses that bloom in the dark,
Sehnen sich nach dem Tag.
Yearning for the day.
Rosen, die im Dunkel blüh'n,
Roses that bloom in the dark,
Haben so viel gewagt.
Have dared so much.
Denn der Tau auf ihren Blüten
For the dew on their petals
Hat die Macht der Sommerzeit.
Has the power of summertime.
Auf Rosen, die im Dunkel blüh'n,
On roses that bloom in the dark,
Hat es nie geschneit.
It has never snowed.
Wir trafen uns heimlich,
We met in secret,
Die Laube schwieg still,
The arbor was silent,
Silber fiel aus den Sternen
Stars shed silver
Direkt ins Gefühl.
Straight into our emotions.
Die Angst, entdeckt zu werden,
The fear of being discovered,
Gab der ersten Liebe Mut,
Gave our first love courage,
Von grenzenloser Zärtlichkeit
Out of boundless tenderness,
Blieb nicht nur die Glut.
Not only the glow remained.
Rosen, die im Dunkel blüh'n,
Roses that bloom in the dark,
Sehnen sich nach dem Tag.
Yearning for the day.
Rosen, die im Dunkel blüh'n,
Roses that bloom in the dark,
Haben so viel gewagt.
Have dared so much.
Denn der Tau auf ihren Blüten
For the dew on their petals
Hat die Macht der Sommerzeit.
Has the power of summertime.
Auf Rosen, die im Dunkel blüh'n,
On roses that bloom in the dark,
Hat es nie geschneit.
It has never snowed.
Verboten Flammen,
Forbidden flames,
Mit Träumen geschürt,
Fanned with dreams,
Einmal total verzaubert
Once totally enchanted
Und tausendmal berührt.
And touched a thousand times.
Die ander'n konnten spüren,
Others could sense,
Dass die Wärme bei uns blieb,
That the warmth stayed with us,
Und dass es aus dem Paradies
And that from paradise
Kein Zurück mehr gibt.
There is no turning back.
Rosen, die im Dunkel blüh'n,
Roses that bloom in the dark,
Sehnen sich nach dem Tag.
Yearning for the day.
Rosen, die im Dunkel blüh'n,
Roses that bloom in the dark,
Haben so viel gewagt.
Have dared so much.
Denn der Tau auf ihren Blüten
For the dew on their petals
Hat die Macht der Sommerzeit.
Has the power of summertime.
Auf Rosen, die im Dunkel blüh'n,
On roses that bloom in the dark,
Hat es nie geschneit.
It has never snowed.





Autoren: Walter Widemair, Ben Brocker


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.