Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Best Forgotten
Лучше забыть
Arms
towering
into
fear
Руки,
тянущиеся
к
страху,
Feels
like
I
am
going
in
my
sleep
словно
я
погружаюсь
в
сон.
The
dead
are
breeding
under
my
pillow
Мертвецы
плодятся
под
моей
подушкой.
Is
there
a
place
for
you
in
me?
Есть
ли
для
тебя
место
во
мне?
Best
forgotten
Лучше
забыть.
Gates
closing
when
you
draw
near
Врата
закрываются,
когда
ты
приближаешься.
At
the
very
heart
of
melancholia
В
самом
сердце
меланхолии,
Those
were
his
last
words
это
были
его
последние
слова.
Is
there
still
something
to
die
for?
Есть
ли
еще
что-то,
ради
чего
стоит
умереть?
Inside
my
heart
a
wasteland
Внутри
моего
сердца
пустошь,
That
only
you
can
fill
with
life
которую
только
ты
можешь
наполнить
жизнью.
For
ther
are
strangers
in
our
way
Ведь
на
нашем
пути
чужаки,
Pulling
us
under,
dreaming
us
under
tonight
тянут
нас
вниз,
усыпляют
нас
сегодня
ночью.
As
certain
as
the
grave
Неизбежно,
как
могила,
If
I
lie
to
you
again
если
я
снова
солгу
тебе.
Imposed
in
the
darkness
Погруженный
во
тьму,
Every
word
is
true
каждое
слово
— правда,
And
best
forgotten
и
лучше
забыть.
Words
surrender
into
a
seal
Слова
превращаются
в
печать.
My
life
is
a
curse
I
keep
to
myself
Моя
жизнь
— проклятие,
которое
я
храню
в
себе.
The
dead
are
breaking
under
my
pillow
Мертвецы
ломаются
под
моей
подушкой.
Memories
of
when
you
were
there
Воспоминания
о
том,
когда
ты
была
рядом.
Best
forgotten
Лучше
забыть.
Lips
drying
when
you
are
near
Губы
сохнут,
когда
ты
рядом.
At
the
very
pit
of
melancholia
В
самой
бездне
меланхолии,
Those
were
her
last
souls
это
были
ее
последние
души.
Is
there
still
something
to
dream
of?
Есть
ли
еще
о
чем
мечтать?
Inside
my
heart
a
wasteland
still
Внутри
моего
сердца
всё
ещё
пустошь,
That
only
you
could
make
me
feel
которую
только
ты
могла
бы
заставить
меня
чувствовать.
For
there
are
snakes
in
our
way
Ведь
на
нашем
пути
змеи,
Feeling
us
under,
nesting
us
under
tonight
ощупывают
нас,
гнездятся
в
нас
сегодня
ночью.
As
certain
as
the
grave
if
I
lie
to
you
again
Неизбежно,
как
могила,
если
я
снова
солгу
тебе.
Imposed
in
the
darkness
Погруженный
во
тьму,
Every
word
is
true
каждое
слово
— правда,
And
best
forgotten
и
лучше
забыть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Amorim Ricardo Jorge Da Silva Seara P, Gaspar Miguel Teixeira, Telhada Pedro Paixao, Ribeiro Fernando Miguel
Album
Memorial
Veröffentlichungsdatum
21-04-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.