Moraes Moreira - Raças e Religiões - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Raças e Religiões - Moraes MoreiraÜbersetzung ins Deutsche




Raças e Religiões
Rassen und Religionen
Eu sou ameríndio, sou negro, sou índio
Ich bin Amerindio, ich bin schwarz, ich bin Indio
O dono da terra
Der Herr des Landes
Eu sou muito mais, bandeira da paz
Ich bin viel mehr, Flagge des Friedens
Até quando em guerra
Sogar wenn im Krieg
Eu sou a centelha, sou pele vermelha
Ich bin der Funke, ich bin rote Haut
Sou inca, sou maia
Ich bin Inka, ich bin Maya
Tupi-guarani, sou tupiniquim
Tupi-Guarani, ich bin Tupiniquim
O dono da praia
Der Herr des Strandes
Eu sou ameríndio, sou negro, sou índio
Ich bin Amerindio, ich bin schwarz, ich bin Indio
O dono da terra
Der Herr des Landes
Eu sou muito mais, bandeira da paz
Ich bin viel mehr, Flagge des Friedens
Até quando em guerra
Sogar wenn im Krieg
Eu sou a centelha, sou pele vermelha
Ich bin der Funke, ich bin rote Haut
Sou inca, sou maia
Ich bin Inka, ich bin Maya
Tupi-guarani, sou tupiniquim
Tupi-Guarani, ich bin Tupiniquim
O dono da praia
Der Herr des Strandes
Na tribo dos mambos nós somos antigos
Im Stamm der Mambos sind wir uralt
Na fúria dos povos nós somos amigos
In der Wut der Völker sind wir Freunde
Nos tempos modernos da felicidade
In den modernen Zeiten des Glücks
Nós somo eternos, não temos idade
Wir sind ewig, wir haben kein Alter
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Es ist vom Kaziken, es ist vom Pajé, vom Babalorixá
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Es ist Buddha, es ist Mohammed, es ist Christus, es ist Oxalá
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Es ist die Hand Gottes, die den Kurs der Nationen bestimmt
Vai religando às raças e religiões
Sie verbindet die Rassen und Religionen wieder
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Es ist vom Kaziken, es ist vom Pajé, vom Babalorixá
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Es ist Buddha, es ist Mohammed, es ist Christus, es ist Oxalá
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Es ist die Hand Gottes, die den Kurs der Nationen bestimmt
Vai religando às raças e religiões
Sie verbindet die Rassen und Religionen wieder
Eu sou ameríndio, sou negro, sou índio
Ich bin Amerindio, ich bin schwarz, ich bin Indio
O dono da terra
Der Herr des Landes
Eu sou muito mais, bandeira da paz
Ich bin viel mehr, Flagge des Friedens
Até quando em guerra
Sogar wenn im Krieg
Eu sou a centelha, sou pele vermelha
Ich bin der Funke, ich bin rote Haut
Sou inca, sou maia
Ich bin Inka, ich bin Maya
Tupi-guarani, sou tupiniquim
Tupi-Guarani, ich bin Tupiniquim
O dono da praia
Der Herr des Strandes
Na tribo dos mambos nós somos antigos
Im Stamm der Mambos sind wir uralt
Na fúria dos povos nós somos amigos
In der Wut der Völker sind wir Freunde
Nos tempos modernos da felicidade
In den modernen Zeiten des Glücks
Nós somos eternos, não temos idade
Wir sind ewig, wir haben kein Alter
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Es ist vom Kaziken, es ist vom Pajé, vom Babalorixá
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Es ist Buddha, es ist Mohammed, es ist Christus, es ist Oxalá
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Es ist die Hand Gottes, die den Kurs der Nationen bestimmt
Vai religando às raças e religiões
Sie verbindet die Rassen und Religionen wieder
É do cacique, é do pajé, do babalorixá
Es ist vom Kaziken, es ist vom Pajé, vom Babalorixá
É Buda, é Maomé, é Cristo, é Oxalá
Es ist Buddha, es ist Mohammed, es ist Christus, es ist Oxalá
É a mão de Deus que traça o rumo das nações
Es ist die Hand Gottes, die den Kurs der Nationen bestimmt
Vai religando às raças e religiões
Sie verbindet die Rassen und Religionen wieder





Autoren: Pires Antonio Carlos De Morais, Goes Fred De


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.