Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raças e Religiões
Rassen und Religionen
Eu
sou
ameríndio,
sou
negro,
sou
índio
Ich
bin
Amerindio,
ich
bin
schwarz,
ich
bin
Indio
O
dono
da
terra
Der
Herr
des
Landes
Eu
sou
muito
mais,
bandeira
da
paz
Ich
bin
viel
mehr,
Flagge
des
Friedens
Até
quando
em
guerra
Sogar
wenn
im
Krieg
Eu
sou
a
centelha,
sou
pele
vermelha
Ich
bin
der
Funke,
ich
bin
rote
Haut
Sou
inca,
sou
maia
Ich
bin
Inka,
ich
bin
Maya
Tupi-guarani,
sou
tupiniquim
Tupi-Guarani,
ich
bin
Tupiniquim
O
dono
da
praia
Der
Herr
des
Strandes
Eu
sou
ameríndio,
sou
negro,
sou
índio
Ich
bin
Amerindio,
ich
bin
schwarz,
ich
bin
Indio
O
dono
da
terra
Der
Herr
des
Landes
Eu
sou
muito
mais,
bandeira
da
paz
Ich
bin
viel
mehr,
Flagge
des
Friedens
Até
quando
em
guerra
Sogar
wenn
im
Krieg
Eu
sou
a
centelha,
sou
pele
vermelha
Ich
bin
der
Funke,
ich
bin
rote
Haut
Sou
inca,
sou
maia
Ich
bin
Inka,
ich
bin
Maya
Tupi-guarani,
sou
tupiniquim
Tupi-Guarani,
ich
bin
Tupiniquim
O
dono
da
praia
Der
Herr
des
Strandes
Na
tribo
dos
mambos
nós
somos
antigos
Im
Stamm
der
Mambos
sind
wir
uralt
Na
fúria
dos
povos
nós
somos
amigos
In
der
Wut
der
Völker
sind
wir
Freunde
Nos
tempos
modernos
da
felicidade
In
den
modernen
Zeiten
des
Glücks
Nós
somo
eternos,
não
temos
idade
Wir
sind
ewig,
wir
haben
kein
Alter
É
do
cacique,
é
do
pajé,
do
babalorixá
Es
ist
vom
Kaziken,
es
ist
vom
Pajé,
vom
Babalorixá
É
Buda,
é
Maomé,
é
Cristo,
é
Oxalá
Es
ist
Buddha,
es
ist
Mohammed,
es
ist
Christus,
es
ist
Oxalá
É
a
mão
de
Deus
que
traça
o
rumo
das
nações
Es
ist
die
Hand
Gottes,
die
den
Kurs
der
Nationen
bestimmt
Vai
religando
às
raças
e
religiões
Sie
verbindet
die
Rassen
und
Religionen
wieder
É
do
cacique,
é
do
pajé,
do
babalorixá
Es
ist
vom
Kaziken,
es
ist
vom
Pajé,
vom
Babalorixá
É
Buda,
é
Maomé,
é
Cristo,
é
Oxalá
Es
ist
Buddha,
es
ist
Mohammed,
es
ist
Christus,
es
ist
Oxalá
É
a
mão
de
Deus
que
traça
o
rumo
das
nações
Es
ist
die
Hand
Gottes,
die
den
Kurs
der
Nationen
bestimmt
Vai
religando
às
raças
e
religiões
Sie
verbindet
die
Rassen
und
Religionen
wieder
Eu
sou
ameríndio,
sou
negro,
sou
índio
Ich
bin
Amerindio,
ich
bin
schwarz,
ich
bin
Indio
O
dono
da
terra
Der
Herr
des
Landes
Eu
sou
muito
mais,
bandeira
da
paz
Ich
bin
viel
mehr,
Flagge
des
Friedens
Até
quando
em
guerra
Sogar
wenn
im
Krieg
Eu
sou
a
centelha,
sou
pele
vermelha
Ich
bin
der
Funke,
ich
bin
rote
Haut
Sou
inca,
sou
maia
Ich
bin
Inka,
ich
bin
Maya
Tupi-guarani,
sou
tupiniquim
Tupi-Guarani,
ich
bin
Tupiniquim
O
dono
da
praia
Der
Herr
des
Strandes
Na
tribo
dos
mambos
nós
somos
antigos
Im
Stamm
der
Mambos
sind
wir
uralt
Na
fúria
dos
povos
nós
somos
amigos
In
der
Wut
der
Völker
sind
wir
Freunde
Nos
tempos
modernos
da
felicidade
In
den
modernen
Zeiten
des
Glücks
Nós
somos
eternos,
não
temos
idade
Wir
sind
ewig,
wir
haben
kein
Alter
É
do
cacique,
é
do
pajé,
do
babalorixá
Es
ist
vom
Kaziken,
es
ist
vom
Pajé,
vom
Babalorixá
É
Buda,
é
Maomé,
é
Cristo,
é
Oxalá
Es
ist
Buddha,
es
ist
Mohammed,
es
ist
Christus,
es
ist
Oxalá
É
a
mão
de
Deus
que
traça
o
rumo
das
nações
Es
ist
die
Hand
Gottes,
die
den
Kurs
der
Nationen
bestimmt
Vai
religando
às
raças
e
religiões
Sie
verbindet
die
Rassen
und
Religionen
wieder
É
do
cacique,
é
do
pajé,
do
babalorixá
Es
ist
vom
Kaziken,
es
ist
vom
Pajé,
vom
Babalorixá
É
Buda,
é
Maomé,
é
Cristo,
é
Oxalá
Es
ist
Buddha,
es
ist
Mohammed,
es
ist
Christus,
es
ist
Oxalá
É
a
mão
de
Deus
que
traça
o
rumo
das
nações
Es
ist
die
Hand
Gottes,
die
den
Kurs
der
Nationen
bestimmt
Vai
religando
às
raças
e
religiões
Sie
verbindet
die
Rassen
und
Religionen
wieder
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pires Antonio Carlos De Morais, Goes Fred De
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.